La recherche de solutions aux problèmes de réfugiés prend du temps. | UN | إن إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين أمر يستغرق وقتاً طويلاً. |
La recherche de solutions aux problèmes de réfugiés prend du temps. | UN | إن إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين أمر يستغرق وقتاً طويلاً. |
L'objectif ultime de la protection est de mettre en oeuvre des solutions aux problèmes de réfugiés. | UN | ويتمثل الهدف النهائي للحماية في التوصل الى حلول لمشاكل اللاجئين. |
Notre étroite collaboration avec les initiatives politiques des Nations Unies est essentielle dans l'optique d'une solution aux problèmes de réfugiés. | UN | ولا غنى في هذا الصدد عن التعاون على نحو وثيق مع المبادرات السياسية لﻷمم المتحدة حتى يمكن حل مشاكل اللاجئين. |
Le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable aux problèmes de réfugiés. | UN | فالعودة الطوعية هي الحل المفضل لمشكلة اللاجئين. |
56. Le Zimbabwe est partie à la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés de 1951 et à la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes de réfugiés en Afrique, de 1969. | UN | 56- زمبابوي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 التي تحكم الجوانب المحددة لمشكلات اللاجئين في أفريقيا. |
L'objectif ultime de la protection est de mettre en oeuvre des solutions aux problèmes de réfugiés. | UN | ويتمثل الهدف النهائي للحماية في التوصل الى حلول لمشاكل اللاجئين. |
Ailleurs, malheureusement, les solutions aux problèmes de réfugiés nous échappent encore. | UN | إلا أن في مناطق أخرى مع الأسف، فإننا لا زلنا لم نعثر على حلول حقيقية لمشاكل اللاجئين. |
Ailleurs, malheureusement, les solutions aux problèmes de réfugiés nous échappent encore. | UN | إلا أن في مناطق أخرى مع الأسف، فإننا لا زلنا لم نعثر على حلول حقيقية لمشاكل اللاجئين. |
f) Associer les organismes de développement et les institutions financières internationales à la recherche de solutions durables aux problèmes de réfugiés. | UN | )و( إشراك الكيانات اﻹنمائية والمؤسسات المالية الدولية في وضع الحلول الدائمة لمشاكل اللاجئين. |
f) Associer les organismes de développement et les institutions financières internationales à la recherche de solutions durables aux problèmes de réfugiés. | UN | )و( إشراك الكيانات اﻹنمائية والمؤسسات المالية الدولية في وضع الحلول الدائمة لمشاكل اللاجئين. |
21. Des mesures parallèles et tout aussi importantes de solidarité internationale sont nécessaires concernant les pays d'origine afin de trouver des solutions durables aux problèmes de réfugiés et pour prévenir leur récurrence. | UN | ١٢- من المطلوب وجود تدابير تضامن دولي موازية وعلى نفس القدر من اﻷهمية فيما يتعلق ببلدان المنشأ في السعي نحو حلول مستدامة لمشاكل اللاجئين وكذلك في منع تكرارها، ويتعلق ذلك بصورة خاصة. |
f) Associer les organismes de développement et les institutions financières internationales à la recherche de solutions durables aux problèmes de réfugiés. | UN | )و( إشراك الكيانات اﻹنمائية والمؤسسات المالية الدولية في وضع الحلول الدائمة لمشاكل اللاجئين. |
f) Associer les organismes de développement et les institutions financières internationales à la recherche de solutions durables aux problèmes de réfugiés. | UN | )و( إشراك الكيانات اﻹنمائية والمؤسسات المالية الدولية في وضع الحلول الدائمة لمشاكل اللاجئين. |
Comment promouvoir des solutions aux problèmes de réfugiés opportunes et orientées vers la protection ; cela nécessitera, entre autres, des approches visant à résoudre les situations de réfugiés prolongées, à réaliser le rapatriement librement consenti, à réhabiliter les possibilités d'intégration sur place et à augmenter les possibilités de réinstallation. | UN | :: كيفية التشجيع على إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين في الوقت المناسب وتوخيا لحمايتهم، الأمر الذي سيقتضي جملة أمور، منها العمل على إيجاد حلول لحالات اللاجئين التي طال أمدها، والعمل على إعادتهم طوعا إلى أوطانهم، وإعادة إتاحة إمكانيات إدماجهم محليا، وزيادة فرص إعادة توطينهم. |
Rappelant en outre la Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes de réfugiés en Afrique, adoptée en 1969, ainsi que la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, | UN | وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 بشأن تنظيم الجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا()، وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()، |
Le partage de la charge doit contribuer à assurer le respect des principes fondamentaux de protection des réf ugiés, y compris l'asile, le non refoulement et l'unité familiale et promouvoir des solutions durables aux problèmes de réfugiés. | UN | ٧٢- ما هي الاحتياجات والمسؤوليات التي يمكن الوفاء بها من خلال تقاسم اﻷعباء؟ يجب أن يساعد تقاسم اﻷعباء على تأمين احترام المبادئ اﻷساسية لحماية اللاجئين، بما في ذلك اللجوء، وعدم الاعادة القسرية، ووحدة العائلة، كما يجب أن يشجع الحلول الدائمة لمشاكل اللاجئين. |
Notre étroite collaboration avec les initiatives politiques des Nations Unies est essentielle dans l'optique d'une solution aux problèmes de réfugiés. | UN | ولا غنى في هذا الصدد عن التعاون على نحو وثيق مع المبادرات السياسية لﻷمم المتحدة حتى يمكن حل مشاكل اللاجئين. |
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés. | UN | كما أن عمليات السلم التي تقوم بها الأمم المتحدة تساعد هي الأخرى المفوضية فيما تبذله من مساعٍ لحل مشاكل اللاجئين. |
Toutes les solutions aux problèmes de réfugiés - rapatriement librement consenti, intégration sur place et réintégration - ont un dénominateur commun - elles ne peuvent être mises en oeuvre qu'en présence de respect. | UN | وهناك قاسم مشترك بين كل حل من حلول مشاكل اللاجئين - العودة الطوعية إلى الوطن، والإدماج المحلي، وإعادة التوطين - وهو أن كلاً منها لا يمكن تحقيقه إلا في ظل الاحترام. |
La communauté internationale doit manifester plus clairement sa volonté de soutenir politiquement et financièrement ce qui n'est pas simplement la meilleure solution aux problèmes de réfugiés mais également un investissement au plan de la stabilité globale et régionale. | UN | ويجب أن يبدي المجتمع الدولي قدرا أكبر من الاستعداد لتقديم الدعم السياسي والمالي باعتبار ذلك لا الحل اﻷمثل لمشكلة اللاجئين وحسب وانما باعتباره أيضا استثمارا يهييء الاستقرار اقليميا وعالميا. |