ويكيبيديا

    "aux procédés et méthodes de production" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأساليب التجهيز والانتاج
        
    • بأساليب التجهيز واﻹنتاج
        
    • على أساليب التجهيز والانتاج
        
    Des délégations se sont inquiétées des risques d'entrave aux échanges que pourraient receler des mesures relatives aux procédés et méthodes de production. UN وأعرب بعض الوفود عن قلق من أن التدابير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج قد تشكل مصدر عقبات أمام التجارة.
    D'autres critères, relatifs aux matériaux, sont manifestement des critères liés aux procédés et méthodes de production. UN والمعايير اﻷخرى التي تشير إلى المواد ترتبط بوضوح بأساليب التجهيز والانتاج.
    Les programmes d'étiquetage écologique ne retiennent pas tous des critères liés aux procédés et méthodes de production. UN وليست كل برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية تستخدم المعايير المتعلقة بأساليب التجهيز والانتاج.
    L'analyse du cycle de vie et l'utilisation de critères relatifs aux procédés et méthodes de production UN نهج دورة الحياة واستخدام المعايير المتصلة بأساليب التجهيز واﻹنتاج
    Deuxièmement, l'éco-étiquetage repose de plus en plus sur l'analyse du cycle de vie, pouvant ainsi entraîner l'application de critères relatifs aux procédés et méthodes de production sans rapport avec les produits. UN وثانيا، شمل التوسيم اﻹيكولوجي تدريجيا تحليل دورة الحياة، مما قد يؤدي إلى استخدام معايير تتصل بأساليب التجهيز واﻹنتاج غير المتصلة بالمنتجات.
    Ces principes valent aussi pour les restrictions unilatérales à l'importation fondées sur des prescriptions relatives aux procédés et méthodes de production. UN وتمتد هذه المبادئ أيضا إلى قيود الاستيراد التى تُتخذ من جانب واحد على أساس متطلبات تقوم على أساليب التجهيز والانتاج.
    Cependant, il semble que l'ISO n'ait pas encore traité de manière approfondie la question des critères liés aux procédés et méthodes de production. UN غير أن المنظمة لم تعالج حتى اﻵن معالجة شاملة، فيما يبدو، المعايير المتعلقة بأساليب التجهيز والانتاج.
    Quand les critères relatifs aux procédés et méthodes de production ont trait à des effets écologiques qui ne sont pas visés par la réglementation, l'établissement d'équivalences et la reconnaissance mutuelle peuvent se révéler utiles pour régler la question. UN وعندما تشير المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج إلى آثار بيئية لا تعالجها اللوائح، فقد تكون مفاهيم مثل أوجه التكافؤ والاعتراف المتبادل فعﱠالة لمعالجة مسألة أساليب التجهيز والانتاج.
    Dans ces secteurs, le fait qu'un produit remplit ou non les conditions requises pour obtenir le label écologique dépend dans une large mesure des matériaux utilisés, et bon nombre des critères correspondants sont liés aux procédés et méthodes de production. UN وفي كل هذه القطاعات، ان معرفة ما إذا كان المنتَج مؤهلا أم لا لعلامة إيكولوجية تتوقف بدرجة كبيرة على المواد المستخدمة، ويرتبط الكثير من المعايير المطبقة بأساليب التجهيز والانتاج.
    Il s'ensuit que la réponse à la question de savoir si les chaussures satisfont ou non aux critères d'éco-étiquetage dépend fondamentalement de la qualité environnementale des matériaux utilisés, et un grand nombre de critères correspondants sont des critères liés aux procédés et méthodes de production. UN ويتضح مما سبق أن مسألة معرفة ما إذا كانت اﻷحذية تمتثل لمعايير وضع العلامات الايكولوجية تتوقف أساسا على النوعية البيئية للمواد المستخدمة، والكثير من المعايير المناظرة تتعلق بأساليب التجهيز والانتاج.
    C. Les critères liés aux procédés et méthodes de production UN جيم - التعامل مع المعايير المتعلقة بأساليب التجهيز والانتاج
    Dans le présent rapport, on a souligné que, pour que les labels écologiques fournissent les informations voulues aux consommateurs et puissent contribuer à une diminution des contraintes pesant sur l'environnement, les critères liés aux procédés et méthodes de production devaient être appropriés aux conditions écologiques locales du pays de production. UN وفي التقرير الحالي تم التركيز على أنه لكي تقدم العلامات اﻹيكولوجية معلومات ذات صلة إلى المستهلكين، ولكي تكون لها إمكانية اﻹسهام في خفض اﻹجهاد البيئي، ينبغي للمعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج أن تكون ملائمة في سياق الظروف البيئية المحلية في بلد الانتاج.
    En l'occurrence, il est intéressant de noter que, dans les cas où les deux programmes appliquent des critères différents, le produit doit satisfaire à la fois aux normes d'utilisation et d'élimination du programme du pays importateur et aux procédés et méthodes de production prescrits par le programme du pays exportateur. UN والمفهوم المثير للاهتمام هنا هو ضرورة القيام، في حالة استخدام البرنامجين لمعايير مختلفة، باستيفاء معايير الاستخدام في برنامج البلد المستورد والمعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج في برنامج البلد المصدر.
    En outre, on peut faire valoir que si l'objectif est de fournir une information au consommateur, les intérêts de celui-ci seront d'autant mieux servis que l'information relative aux procédés et méthodes de production sera aussi proche que possible des améliorations environnementales réalisées dans le pays de production. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يحاج بأنه إذا كان الهدف هو تقديم معلومات إلى المستهلك، فإنه سيتم تقديم خدمة أفضل إلى هذا المستهلك إذا كانت المعلومات المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج تتعلق بصورة وثيقة بقدر الامكان بأوجه التحسن البيئي في بلد الانتاج.
    40. Différents avis ont été exprimés au Groupe de travail concernant l'intérêt de fixer des critères spécifiques relatifs aux procédés et méthodes de production. UN ٠٤- وأعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بدور وضع معايير محددة تتصل بأساليب التجهيز واﻹنتاج.
    Selon d'autres, l'application de critères relatifs aux procédés et méthodes de production est nécessaire pour renseigner le consommateur et assurer la crédibilité des éco-étiquettes. UN ورأت وفود أخرى أن استخدام المعايير المتصلة بأساليب التجهيز واﻹنتاج أمر ضروري لتوفير معلومات للمستهلك وللمحافظة على مصداقية العلامات اﻹيكولوجية.
    h) Le débat sur l’éco—étiquetage a montré que la question des normes applicables aux procédés et méthodes de production (PMP) ne se rapportant pas à des produits était fort délicate. UN )ح( أبرز النقاش حول وضع العلامات البيئية الحساسية التي تتسم بها مسألة المعايير المتعلقة بأساليب التجهيز واﻹنتاج غير المتصلة بالمنتجات.
    57. Les discussions ont porté sur la façon dont il faut considérer les normes applicables aux procédés et méthodes de production (PMP) ne se rapportant pas à des produits dans l’interaction commerce—environnement. UN ٧٥- ركزت المناقشات على معالجة المعايير القائمة على أساليب التجهيز والانتاج غير المتصلة بالمنتجات في اطار الترابط بين التجارة والبيئة.
    24. On peut se demander s'il est nécessaire et utile d'appliquer aux produits importés des critères liés aux procédés et méthodes de production pour atteindre les objectifs des programmes d'éco-étiquetage. UN ٤٢- تتمثل احدى القضايا المطروحة للبحث في معرفة ما اذا كان تطبيق المعايير القائمة على أساليب التجهيز والانتاج على المنتجات المستوردة أمرا ضروريا وفعالا لتحقيق أهداف برامج وضع العلامات الايكولوجية.
    Force est de reconnaître que les systèmes d'éco-étiquetage doivent parfois tenir compte du fait que les critères applicables aux procédés et méthodes de production peuvent varier selon les pays, en fonction des capacités limites et des choix sociaux. UN ويعزز ذلك حقيقة أنه قد يتعين على نظم وضع العلامات الايكولوجية أن تأخذ في الاعتبار أن المعايير القائمة على أساليب التجهيز والانتاج يمكن أن تختلف بحسب البلدان، تبعاً للقدرة على التحمل ولﻷفضليات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد