ويكيبيديا

    "aux processus de désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عمليات نزع السلاح
        
    • في نزع السلاح
        
    • في عمليات نزع سلاح
        
    Le Bélarus a apporté et continue d'apporter une contribution notable aux processus de désarmement dans d'autres domaines. UN وقد أسهمت بيلاروس وما زالت تُسهم إسهاماً كبيراً في عمليات نزع السلاح في مجالات أخرى.
    En outre, le premier numéro de Disarmament Forum publié en 2008, a abordé les moyens d'associer les groupes armés non étatiques aux processus de désarmement. UN وإضافة إلى ذلك، بحث العدد الأول لسنة 2008 من مجلة منتدى نزع السلاح كيفية إشراك الجماعات المسلحة من غير الدول في عمليات نزع السلاح.
    Suivent les mesures prises par le Gouvernement philippin pour promouvoir le rôle et la participation des femmes aux processus de désarmement et de contrôle des armes dans le cadre du Plan d'action national sur les femmes, la paix et la sécurité et des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration : UN وفيما يلي التدابير التي اتخذتها الحكومة الفلبينية تعزيزاً لدور المرأة وإسهامها في عمليات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وذلك على سبيل تنفيذها لخطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والسلام والأمن والبرامج المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج:
    L'ouverture, à la Conférence du désarmement, de négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles sans conditions préalables représenterait une contribution importante aux processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وسيشكل بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Article VII : La Nouvelle-Zélande est fermement convaincue que les zones exemptes d'armes nucléaires apportent une contribution utile aux processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN المادة السابعة: تعد نيوزيلندا من بين المدافعين المتحمسين عن دور المناطق الخالية من الأسلحة النووية في المساهمة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Il se félicite de la participation de plus en plus active de la Banque mondiale aux processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et il souligne l'importance de l'appui des États Membres pour les activités menées dans ce domaine. UN ويرحب المجلس باشتراك البنك الدولي بشكل متزايد في عمليات نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعـــادة إدماجهم ويشدد على أهمية دعم الدول الأعضاء للأنشطة التي يضطلع بها البنك في هذا المجال.
    Pour soutenir les activités de maintien de la paix, l'UNIDIR a entrepris un projet pluriannuel intitulé < < Faire participer les femmes aux processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration en améliorant la recherche, la formation et l'éducation > > , en vue de réaliser les objectifs énoncés dans la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN 32 - دعما لجهود حفظ السلام، يعكف المعهد على تنفيذ مشروع متعدد السنوات عنوانه " إشراك المرأة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال تحسين أنشطة البحث والتدريب والتثقيف " من أجل الإسهام في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    Pour soutenir les activités de maintien de la paix, l'UNIDIR a lancé un nouveau projet qui vise à faire participer les femmes aux processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en améliorant la recherche, la formation et l'éducation, afin de réaliser les objectifs énoncés dans la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN 28 - عملا على دعم جهود حفظ السلام، شرع المعهد في مشروع جديد لإشراك المرأة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال تحسين أنشطة البحث والتدريب والتعليم من أجل تعزيز أهداف قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    b) Les responsables politiques et militaires des milices congolaises recevant un soutien de l'extérieur de la République démocratique du Congo et notamment celles opérant dans le district d'Ituri, qui font obstacle à la participation de leurs combattants aux processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للمليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما النشطة منها في إيتوري، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    b) Les responsables politiques et militaires des milices congolaises recevant un soutien de l'extérieur de la République démocratique du Congo et notamment celles opérant dans le district d'Ituri, qui font obstacle à la participation de leurs combattants aux processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للمليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما النشطة منها في إيتوري، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Pour soutenir les activités de maintien de la paix, l'UNIDIR vient de lancer un nouveau projet qui vise à faire participer les femmes aux processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en améliorant la recherche, la formation et l'éducation, afin de réaliser les objectifs de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN وبدأ المعهد، من أجل دعم جهود حفظ السلام، في مشروع جديد لإشراك المرأة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال تحسين البحوث والتدريب والتثقيف وذلك بغية تعزيز الأهداف التي رمى إليها قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 (2000).
    Pour soutenir les activités de maintien de la paix, l'UNIDIR entreprend un nouveau projet qui vise à faire participer les femmes aux processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en améliorant la recherche, la formation et l'éducation, afin de réaliser les objectifs de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, du 31 octobre 2000. UN وبغية تأييد جهود حفظ السلام، فقد شرع المعهد في تنفيذ مشروع جديد لإشراك المرأة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن طريق بحوث وتدريب وتثقيف أفضل تحقيقا لأهداف قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Pour soutenir les activités de maintien de la paix, l'UNIDIR a lancé un nouveau projet qui vise à faire participer les femmes aux processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration en améliorant la recherche, la formation et l'éducation, afin de réaliser les objectifs énoncés dans la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN 31 - عملا على دعم جهود حفظ السلام، شرع المعهد في مشروع جديد لإشراك المرأة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال تحسين أنشطة البحث والتدريب والتعليم من أجل تعزيز أهداف قرار مجلس الأمن 1325 (2000) عن المرأة والسلام والأمن.
    Par sa résolution 1649 (2005), il a étendu les restrictions en matière de voyage et le gel des avoirs aux responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo et des milices congolaises recevant un soutien de l'étranger qui font obstacle à la participation de leurs combattants aux processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وبموجب القرار 1649 (2005)، وسّع المجلس نطاق القيود المفروضة على السفر وتجميد الأصول ليشمل القادة السياسيين والعسكريين للجماعات المسلحة الأجنبية التي تعمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية والميليشيات الكونغولية التي تتلقى الدعم من الخارج وتعرقل مشاركة المقاتلين التابعين لها في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les États parties affirment que la Conférence devrait continuer à renforcer la coopération entre les zones faisant l'objet d'un traité et à consolider le régime des zones exemptes d'armes nucléaires, contribuant ainsi aux processus de désarmement et de non-prolifération nucléaire. UN وتؤكد الدول الأطراف ضرورة أن يواصل المؤتمر تعزيز التعاون فيما بين المناطق المنشأة بموجب معاهدات وتعزيز نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية، إسهاما منه في نزع السلاح وعمليات عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les États parties affirment que la Conférence devrait continuer à renforcer la coopération entre les zones faisant l'objet d'un traité et à consolider le régime des zones exemptes d'armes nucléaires, contribuant ainsi aux processus de désarmement et de non-prolifération nucléaire. UN وتؤكد الدول الأطراف ضرورة أن يواصل المؤتمر تعزيز التعاون فيما بين المناطق المنشأة بموجب معاهدات وتعزيز نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية، إسهاما منه في نزع السلاح وعمليات عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il se félicite de la participation de plus en plus active de la Banque mondiale aux processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et il souligne l'importance de l'appui des États Membres pour les activités menées dans ce domaine. UN ويرحب المجلس باشتراك البنك الدولي بشكل متزايد في عمليات نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعـــادة إدماجهم ويشدد على أهمية دعم الدول الأعضاء للأنشطة التي يضطلع بها البنك في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد