ويكيبيديا

    "aux programmes communs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البرامج المشتركة
        
    • للبرامج المشتركة
        
    • إلى البرامج المشتركة
        
    • وإلى برامج مشتركة
        
    • في برامج مشتركة
        
    Jusqu'à présent, la part des ressources du PNUD allouées aux programmes communs est demeurée faible en raison de l'utilisation de ressources autres que les ressources de base. UN وحتى الآن، أدى استخدام الموارد غير الأساسية إلى إبقاء مستوى موارد البرنامج الإنمائي في البرامج المشتركة متدنيا.
    Participation de l'UNICEF à la programmation commune et aux programmes communs depuis 2004 UN خبرة اليونيسيف في البرامج المشتركة والبرمجة المشتركة منذ عام 2004
    Participation du FNUAP aux programmes communs avec d'autres institutions des Nations UN مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في البرامج المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Le FENU a récemment renforcé ses équipes régionales, ce qui lui permettra de mieux coordonner l'appui technique aux programmes communs avec le PNUD au niveau national. UN وعزز الصندوق مؤخرا أفرقته الإقليمية، وهو ما سيمكنه من تحسين تنسيق دعمه التقني للبرامج المشتركة بينه وبينه البرنامج الإنمائي على المستوى القطري.
    Les Gouvernements contribuent par quotes-parts aux programmes communs, compte tenu des possibilités et des intérêts de leurs pays respectifs, pour assurer à ces programmes un soutien politique, financier et technique. UN تقدم الحكومات، بعد أن تأخذ في الاعتبار إمكانيات ومصالح الدول، دعما سياسيا، وماليا وتقنيا إلى البرامج المشتركة على أساس الحصص المخصصة فيها لكل منها.
    Le montant des ressources destinées aux fonds d'affectation spéciale multidonateurs, aux programmes communs et à l'appui aux autres organismes des Nations Unies a représenté au total 1,50 milliard de dollars, contre 1,15 milliard en 2010. UN وقد بلغ إجمالي قيمة تدفقات الأموال إلى الصناديق الاستئمانية متعددة المانحين، وإلى برامج مشتركة ولدعم منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة 1.50 بليون دولار، بالمقارنة مع 1.15 بليون دولار في عام 2010.
    L'UNICEF continue de contribuer et de participer aux programmes communs axés sur les résultats qui renforcent la capacité des partenaires nationaux. UN وتواصل اليونيسيف دعمها ومشاركتها في برامج مشتركة تستند إلى النتائج تعزز قدرات الشركاء الوطنيين.
    Le premier s'adressait aux principaux collaborateurs des programmes des institutions des Nations Unies, notamment à ceux qui participent aux programmes communs de mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi qu'à ceux du Ministère de la planification et du Ministère de la condition de la femme. UN وكانت الدورة الأولى معدة لموظفي البرمجة الرئيسيين في كيانات الأمم المتحدة ومنهم المشتركون في البرامج المشتركة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ووزارة التخطيط ووزارة شؤون المرأة.
    Participation du FNUAP aux programmes communs UN مشاركة الصندوق في البرامج المشتركة
    Analyse de l'expérience acquise par l'UNICEF dans le cadre de la participation à sept programmes communs des Nations Unies financés par le Fonds espagnol pour la réalisation des OMD au titre du volet thématique < < Égalité des sexes > > en vue d'améliorer la contribution apportée par l'UNICEF aux programmes communs UN سيجري تحليل تجربة اليونيسيف في المشاركة في 7 برامج مشتركة للأمم المتحدة ممولة من الشق المواضيعي المتعلق بالمساواة بين الجنسين والتابع للصندوق الإسباني للأهداف الإنمائية للألفية، وذلك لتحسين إسهام اليونيسيف في البرامج المشتركة.
    Analyse de l'expérience acquise par l'UNICEF dans le cadre de la participation à sept programmes communs des Nations Unies financés par le Fonds espagnol pour la réalisation des objectifs OMD au titre du volet thématique < < Égalité des sexes > > en vue d'améliorer la contribution apportée par l'UNICEF aux programmes communs. UN سيجري تحليل تجربة اليونيسيف في المشاركة في 7 برامج مشتركة للأمم المتحدة ممولة من الشق المواضيعي المتعلق بالمساواة بين الجنسين والتابع للصندوق الإسباني للأهداف الإنمائية للألفية، وذلك لتحسين إسهام اليونيسيف في البرامج المشتركة.
    La participation du PNUD aux programmes communs et aux fonds d'affectation multidonateurs, par le biais de mécanismes de financement parallèle, de financement groupé ou de financements relais, a continué de s'accroître au cours de la période considérée. UN 32 - ظلت تتزايد خلال الفترة المرجعية مشاركة البرنامج الإنمائي في البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين، التي تشمل التمويل المتوازي، والتمويل المجمع، والتمويل من خلال منظمة واحدة.
    Du point de vue qualitatif, les parties prenantes ont proposé de réfléchir au sens du mot < < commun > > et, plus particulièrement, au caractère égalitaire de la participation des organismes des Nations Unies aux programmes communs. UN ومن بين النتائج النوعية، اقترحت الجهات المعنية التركيز على مسألة " التشارك " ، وعلى وجه التحديد، مدى مشاركة وكالات الأمم المتحدة على قدم المساواة في البرامج المشتركة.
    Les charges et contributions indiquées dans le tableau comprennent des coûts indirects d'un montant de 27,3 millions de dollars et les contributions que le FNUAP verse aux programmes communs dont il est l'agent administrateur, soit 0,2 million de dollars en 2013. UN تشمل المساهمات والمصروفات المفصح عنها في هذا الجدول " التكاليف غير المباشرة " التي بلغت في عام 2013 ما قدره 27.3 مليون دولار؛ ومساهمات صندوق الأمم المتحدة للسكان في البرامج المشتركة التي تكون فيها المنظمة وكيلا إداريا، والتي بلغت في عام 2013 ما قدره 0.2 مليون دولار.
    Tous les nouveaux BCP et autres analyses doivent comporter une évaluation des capacités nationales; les plans-cadres doivent définir le rôle des Nations Unies dans le renforcement des capacités, notamment l'apport des différents organismes et institutions spécialisées aux programmes communs. UN إدراج تقييم للقدرات الوطنية في جميع التقييمات القطرية الموحدة الجديدة وغيرها من الأعمال التحليلية؛ وقيام أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بتجسيد دور الأمم المتحدة في بناء القدرات، بما في ذلك مساهمات مختلف المؤسسات/الوكالات في البرامج المشتركة
    Tous les nouveaux BCP et autres analyses doivent comporter une évaluation des capacités nationales; les plans-cadres doivent définir le rôle des Nations Unies dans le renforcement des capacités, notamment l'apport des différents organismes et institutions spécialisées aux programmes communs. UN :: إدراج تقييم للقدرات الوطنية في جميع التقييمات القطرية الموحدة الجديدة وغيرها من الأعمال التحليلية؛ وقيام أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بتجسيد دور الأمم المتحدة في بناء القدرات، بما في ذلك مساهمات مختلف المؤسسات/الوكالات في البرامج المشتركة
    La première note d'orientation faisait référence à la gestion parallèle et en commun des fonds destinés aux programmes communs. UN 19 - أشارت المذكرة الإرشادية الأولى إلى إدارة التمويل الموازي والجماعي للبرامج المشتركة.
    Le service de renforcement des capacités se composerait d'une équipe d'experts qui fourniraient également des services techniques et de planification aux programmes communs au FENU et au PNUD. UN 68 - ويتوقع أن يتألف مرفق بناء القدرات من فريق من الخبراء يقوم أيضا بتقديم الخدمات التقنية والبرنامجية للبرامج المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Vingt équipes de pays supplémentaires bénéficieront d'une formation et d'un appui afin d'élaborer en 2008 des stratégies de mobilisation des ressources nécessaires aux programmes communs. UN وسيَجري تقديم التدريب والدعم إلى 20 فريقا آخر من أفرقة الأمم المتحدة القطرية لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة في عام 2008.
    Les bureaux de pays qui ont rendu compte des contributions financières de l'UNICEF aux programmes communs ont signalé dans leurs rapports sur les programmes de 2005 un montant de contributions légèrement supérieur à 71 millions de dollars. UN 5 - إن المكاتب القطرية التي قدمت تقارير عن المساهمات المالية لليونيسيف إلى البرامج المشتركة في تقاريرها البرنامجية لعام 2005 أظهرت مساهمات تزيد على 71 مليون دولار بقليل.
    Le montant des ressources destinées aux fonds d'affectation spéciale multidonateurs, aux programmes communs et à l'appui aux autres organismes des Nations Unies a représenté au total 1,15 milliard de dollars en 2010, contre 1,78 milliard de dollars en 2009. UN وقد بلغ إجمالي قيمة تدفقات الأموال إلى الصناديق الاستئمانية متعددة المانحين، وإلى برامج مشتركة ولدعم منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة 1.15 بليون دولار بالمقارنة مع 1.78 بليون دولار في عام 2009.
    La politique de recouvrement des coûts mentionnée au paragraphe 22 ci-dessus permet à l'UNICEF de collaborer avec des partenaires, notamment en participant aux programmes communs des Nations Unies. UN 26 - وتيسر سياسة استرداد التكاليف المذكورة في الفقرة 22 أعلاه قدرة اليونيسيف على التعاون مع الشركاء، بما في ذلك عن طريق المشاركة في برامج مشتركة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد