ويكيبيديا

    "aux programmes conjoints" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البرامج المشتركة
        
    • للبرامج المشتركة
        
    • على البرامج المشتركة
        
    • بالبرامج المشتركة
        
    Notre participation aux programmes conjoints ne nous a pas empêchés de nous concentrer sur nos mandats respectifs. UN وقد مضينا في التركيز على ولاية كل منا، مع المشاركة في البرامج المشتركة في الوقت نفسه.
    Les formules existantes de gestion des fonds permettent aux donateurs de contribuer aux programmes conjoints en utilisant des modalités qui correspondent aux conditions qu'ils doivent remplir. UN وتسمح الخيارات المتاحة في مجال إدارة الأموال للمانحين بالمساهمة في البرامج المشتركة باستخدام طرق تلبي متطلباتهم الخاصة.
    Notre participation aux programmes conjoints ne nous a pas empêchés de nous concentrer sur nos mandats respectifs. UN وقد مضينا في التركيز على ولاية كل منا، مع المشاركة في البرامج المشتركة في الوقت نفسه.
    Les contributions des donateurs destinées aux programmes conjoints ont tendance à provenir de ressources extrabudgétaires. UN وينحو دعم المانحين للبرامج المشتركة إلى أن يقدم من موارد غير أساسية.
    Les contributions des donateurs destinées aux programmes conjoints ont tendance à provenir de ressources extrabudgétaires. UN وقد كان دعم المانحين للبرامج المشتركة يأتي في الغالب عن طريق الموارد غير الأساسية.
    Le Groupe encourage un recours plus systématique aux programmes conjoints et la coordination de leur exécution. UN ويشجع الفريق على إضفاء طابع منهجي على البرامج المشتركة وتنسيق تنفيذها.
    Certains pays pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > sont convaincus de la valeur ajoutée qu'apporte la programmation conjointe par rapport aux programmes conjoints. UN 131 - وتبدي بعض البلدان التي جرب فيها نظام توحيد الأداء اقتناعها بالقيمة المضافة للبرمجة المشتركة مقارنة بالبرامج المشتركة.
    Les formules existantes de gestion des fonds permettent aux donateurs de contribuer aux programmes conjoints en utilisant des modalités qui correspondent aux conditions qu'ils doivent remplir. UN وتسمح الخيارات المتاحة لإدارة التمويل للمانحين بالمساهمة في البرامج المشتركة باستخدام الطرائق التي تستجيب لمتطلباتهم.
    Mesures spéciales relatives aux programmes conjoints entre l'État libanais et d'autres parties UN 5 - تدابير خاصة في البرامج المشتركة بين الدولة اللبنانية وأطراف أخرى
    L'évaluation des programmes conjoints visait à déterminer si la participation du Fonds aux programmes conjoints avait amélioré ses résultats au niveau national et contribué à promouvoir la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et à mobiliser des ressources à cette fin. UN وقدَّر تقييمُ البرامج المشتركة ما إذا كانت مشاركة الصندوق في البرامج المشتركة قد عززت أداءه على الصعيد القطري وأسهمت في زيادة وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le PAM a accru sa participation aux programmes conjoints, dont le nombre est passé de 46 en 2006 à 84 en 2007, y compris les programmes pilotes, soit une progression de 82 %. UN وزاد برنامج الأغذية العالمي مشاركته في البرامج المشتركة من 46 برنامجا في عام 2006 إلى 84 برنامجا في عام 2007، وهو ما يمثِّل زيادة بنسبة 82 في المائة، بما في ذلك البرامج التجريبية.
    Sa contribution aux programmes conjoints s'est chiffrée à au moins 70 millions de dollars, ce qui représente au minimum 3,3 % de l'ensemble de l'assistance programmatique. UN وبلغ مجموع مساهمات اليونيسيف في البرامج المشتركة 70 مليون دولار على الأقل، تمثل أو تزيد عن 3.3 في المائة من مجموع المساعدة البرنامجية.
    Contributions des donateurs aux programmes conjoints dont le FNUAP est l'agent administratif UN المرفق 5 - مساهمات المانحين في البرامج المشتركة التي يضطلع فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور الوكيل الإداري
    Une analyse de la participation de ces organisations aux programmes conjoints, entreprise à la fin de l'année 2005, a montré que c'étaient le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF qui avaient le taux de participation le plus élevé. UN ويبين تحليل أجري في نهاية عام 2005 لمشاركة منظومة الأمم المتحدة في البرامج المشتركة أن معدلات مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في هذه البرامج هي أعلى المعدلات.
    Une progression continue de la planification à la programmation dans le cadre du processus d'élaboration conjointe de programmes de pays devrait favoriser la participation de toutes les organisations du système des Nations Unies, y compris les organisations qui ne sont pas présentes dans le pays et les institutions spécialisées, aux programmes conjoints. UN علما بأن استمرار العمل السلس انطلاقا من التخطيط إلى البرمجة في عملية البرمجة القطرية الموحدة من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز مشاركة منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات الأمم المتحدة غير المقيمة والمتخصصة، مشاركة كاملة في البرامج المشتركة.
    Contributions des donateurs aux programmes conjoints dont le FNUAP en 2012 est l'agent d'administration UN الأموال التي حصَّلها صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2012 بوصفه الوكيل الإداري للبرامج المشتركة التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Cependant, pour ce qui est de l'allocation des ressources provenant de l'une ou l'autre organisation aux programmes conjoints et aux différentes formules de gestion des fonds, chaque organisation a un profil différent. UN غير أنه بالنسبة لتخصيص الموارد في ظل منظمة للبرامج المشتركة والخيارات المختلفة لإدارة الأموال، فسيكون لكل منظمة سمات مختلفة.
    Malgré les informations limitées sur l'affectation des ressources financières aux programmes conjoints et l'absence d'une évaluation de l'impact sur le développement, les délégations ont noté avec satisfaction que ces programmes avaient une incidence grandissante. UN ورغم محدودية المعلومات المتعلقة بالمخصصات المالية للبرامج المشتركة وعدم وجود تقييم للأثر الإنمائي، فقد أعربت الوفود عن ارتياحها لتزايد البرامج المشتركة.
    Les manuels de programmation et la formation sur cette question ont été modifiés de façon à rendre compte des procédures applicables aux programmes conjoints. UN وتم تعديل أدلة البرمجة والتدريب بحيث تعكس الإجراءات المطبقة على البرامج المشتركة.
    Les manuels de programmation et la formation sur cette question ont été modifiés de façon à rendre compte des procédures applicables aux programmes conjoints. UN وقد تم تعديل أدلة البرمجة والتدريب بحيث تعكس الإجراءات المطبقة على البرامج المشتركة.
    Le problème qui se pose dans le cas de ces programmes pourrait ainsi être résolu mais, en général, l'élaboration de mesures spéciales applicables aux programmes conjoints pour résoudre des problèmes d'organisation interne ne peut être qu'une solution temporaire. UN وفي حين أن هذا قد يحل مشكلة عاجلة تواجهها البرامج المشتركة، فإن وضع تدابير خاصة تسري على البرامج المشتركة لحل القضايا العملية لن يكون بصفة عامة سوى حل قصير الأجل.
    Le Groupe de surveillance s'occupe aussi des questions et des demandes de conseils relatives à la gestion des fonds et à la responsabilité financière dans les programmes conjoints (les activités consacrées aux programmes conjoints seront traitées plus en détail ailleurs). UN ويعالج فريق رقابة الإدارة الائتمانية أيضا قضايا وطلبات الحصول على الإرشادات فيما يتعلق بإدارة الصناديق والمساءلة المالية في البرامج المشتركة (ستفصل المهام ذات الصلة بالبرامج المشتركة على حدة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد