ويكيبيديا

    "aux questions du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أسئلة اللجنة
        
    • على أسئلة الفريق
        
    • على الأسئلة التي طرحتها اللجنة
        
    • على استفسارات المجلس
        
    • على استفسارات الفريق
        
    • على استفسارات اللجنة
        
    • على الأسئلة التي وجهتها اللجنة
        
    • على الأسئلة التي طرحها الفريق
        
    • على استجوابات الفريق
        
    • على استفسارات طرحها الفريق
        
    Les informations reproduites dans le tableau ci-joint constituent des réponses aux questions du Comité. UN وتتكون المعلومات المدرجة في المصفوفة المرفقة من الردود على أسئلة اللجنة.
    Réponses du Gouvernement syrien aux questions du Comité pour l'élimination de la discrimination UN أجوبة الحكومة السورية على أسئلة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Il serait également utile que le dialogue avec les États parties se déroule en deux étapes, puisque cela laisserait aux États parties le temps de préparer leurs réponses aux questions du Comité. UN وسيكون من المفيد أيضاً إجراء حوار مع الدول الأطراف على مرحلتين بالنظر إلى أن ذلك سيتيح لكل دولة طرف الوقت اللازم لإعداد ردودها على أسئلة اللجنة.
    L'Iraq a confirmé cela dans ses réponses aux questions du Comité. UN وأكد العراق هذا اﻷمر في ردوده على أسئلة الفريق.
    Il a déclaré que l'organisation avait déjà répondu aux questions du Comité. UN وقال إنه سبق للمنظمة أن قدمت فعلا أجوبة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Celle-ci a confirmé les faits sur lesquels les observations et conclusions du Comité étaient fondées et a donné des explications et des réponses aux questions du Comité. UN وأكدت اﻹدارة الوقائع التي أسس عليها المجلس ملاحظاته واستنتاجاته وقدمت تفسيرات وأجوبة على استفسارات المجلس.
    79. Mme Keller remercie la délégation pour ses réponses détaillées aux questions du Comité. UN 79- وشكرت السيدة كيلر الوفد على ردوده المفصلة على أسئلة اللجنة.
    Les réponses que celle-ci a apportées aux questions du Comité étaient aussi bien détaillées qu'instructives. UN وقالت إن الردود على أسئلة اللجنة كانت في آن معا مفصلة وحافلة بالمعلومات.
    On trouvera ci-après les réponses aux questions du Comité. UN وبناء على ذلك، تقدم فيما يلي الردود المطلوبة على أسئلة اللجنة:
    Le Gouvernement de Phnom Penh n'a cependant pas envoyé de délégation pour répondre aux questions du Comité. UN غير أنه لم يحضر أي وفد يمثل حكومة بنوم بنه للرد على أسئلة اللجنة.
    On trouvera ci-après, suivant l'ordre fixé dans ladite note, les réponses aux questions du Comité. UN وفيما يلي الردود على أسئلة اللجنة وهي مرتبة حسب تسلسل الاستفسارات في المذكرة المشار إليها أعلاه.
    Il a félicité le Gouvernement de la qualité de la présentation orale qui avait été faite et des réponses détaillées apportées aux questions du Comité. UN كما تثني على الحكومة لعرضها الشفوي، وللردود الشاملة على أسئلة اللجنة.
    Le Comité remercie la délégation israélienne de sa déclaration liminaire riche d'informations et des réponses franches et ouvertes qu'elle a apportées aux questions du Comité. UN وتشكر اللجنة الوفد اﻹسرائيلي على بيانه الافتتاحي المفيد وردوده الصريحة والواضحة على أسئلة اللجنة.
    Le rapport initial de Cuba et les réponses écrites qu'il a apportées aux questions du Comité avant l'examen du rapport prouvent le contraire. UN ويُظهر تقرير كوبا واﻹجابات الخطية المقدمة قبل مناقشة التقرير ردا على أسئلة اللجنة عكس ذلك تماما.
    Compte tenu du délai très court qui a été imparti à la délégation burundaise pour répondre aux questions du Comité, toutes ne recevront peut-être pas une réponse immédiate. UN ونظرا للضيق الشديد للوقت الذي مُنح للوفد البوروندي للرد على أسئلة اللجنة قد لا تتلقى جميعها ردا فوريا.
    30. Le 12 juin 1997, Goodman a présenté ses réponses aux questions du Comité. UN ٠٣- وفي ٢١ حزيران/يونيه ٧٩٩١، قدمت شركة غودمان ردودها على أسئلة الفريق.
    260. Concernant les documents présentés par CCL, l'Iraq nie, dans ses réponses aux questions du Comité, que ces listes aient été approuvées par un responsable iraquien et qu'elles puissent représenter une reconnaissance du montant des pertes. UN ٢٦٠- وفيما يتعلق بالمستندات التي قدمتها شركة كونتينانتال المحدودة للبناء، أنكر العراق في ردوده على أسئلة الفريق إقرار أي مسؤول عراقي للقوائم كما أنه أنكر إمكانية أن تمثل هذه القوائم إقرارا بالقيمة.
    Demandes reportées dans l'attente de réponses aux questions du Comité UN الطلبات المرجأة ريثما ترد ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة
    Les observations formulées par le Comité sur toutes les questions abordées dans le rapport ont été communiquées à l'Administration. Celle-ci a confirmé les faits sur lesquels se fondaient les observations et conclusions du Comité et a fourni des explications et des réponses aux questions du Comité. UN وقد أبلغت الإدارة بملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت الإدارة الحقائق التي تقوم عليها ملاحظات المجلس وما انتهى إليه من نتائج، وقدمت توضيحات وإجابات على استفسارات المجلس.
    En répondant aux questions du Comité, la Banque de Turquie a demandé à modifier ce montant pour corriger le calcul des intérêts et y ajouter les intérêts courus de la date du dépôt de la réclamation à la date d'échéance des billets à ordre. UN وعندما قدم مصرف تركيا رده على استفسارات الفريق التمس أيضاً تعديل مبلغ المطالبة المذكور لتصويب بعض حسابات الفائدة وإضافة الفوائد المترتبة من تاريخ المطالبة حتى أجل استحقاق السندات.
    Réponses de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire aux questions du Comité consultatif UN عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ردود على استفسارات اللجنة الاستشارية
    168. A un stade ultérieur de la réunion, à l'invitation du Comité, un représentant des Philippines a répondu aux questions du Comité. UN 168- وحضر ممثل الفلبين الاجتماع في مرحلة لاحقة منه بناء على دعوة من اللجنة ورد على الأسئلة التي وجهتها اللجنة.
    L'Iraq a été invité à faire part de ses observations sur ces documents et à répondre aux questions du Comité avant le 8 juin 2001. UN ودعي العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 8 حزيران/يونيه 2001.
    Les requérants, en réponse aux questions du Comité, ont communiqué des informations supplémentaires. UN ورد أصحاب المطالبات على استجوابات الفريق بمعلومات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد