ويكيبيديا

    "aux règles régissant les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من معايير تحديد
        
    • بمعايير تحديد
        
    Les politiques et procédures relatives à l'octroi de dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion étaient adaptées et appliquées de façon cohérente. UN السياسات والإجراءات المتعلقة بمنح الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة كانت ملائمة وتم تنفيذها باستمرار.
    Les politiques et procédures relatives à l'octroi de dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion sont adaptées et appliquées de façon cohérente. UN وقال إن السياسات والإجراءات المتعلقة بمنح الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة مناسبة وجرى تنفيذها بصورة منتظمة.
    Il ressort de ces chiffres que le contrôle exercé a permis de réduire à la fois le nombre de dérogations aux règles régissant les voyages par avion et les dépenses qui en résultent. UN ولذلك يمكن استخلاص أن الرقابة قد أدت إلى نقصان عدد الحالات المستثناة من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة ونقصان التكاليف.
    :: Les politiques et procédures applicables à l'octroi de dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion sont adaptées et appliquées de façon cohérente. UN ▪ وكانت السياسات والإجراءات المتعلقة بمنح الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة مناسبة وجرى تنفيذها بصورة منتظمة.
    Délégation, par le Secrétaire général, du pouvoir d'octroyer des dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion UN هــاء - قيام الأمين العام بتفويض سلطة منح الاستثناءات المتعلقة بمعايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Le rapport précise les règles applicables au voyage en première classe de représentants et du Président de l'Assemblée générale, ainsi que les dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion que le Secrétaire général est habilité à autoriser. UN ويعرض التقرير تفاصيل عن سفر أعضاء الوفود ورئيس الجمعية العامة بالطائرة بالدرجة الأولى، والاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة التي أذن بها الأمين العام.
    Le Comité souligne la nécessité de respecter l'indépendance avec laquelle la Division des services médicaux examine les demandes de dérogation pour raison médicale aux règles régissant les conditions de voyage en avion. UN وتشدد اللجنة على ضرورة احترام دور شعبة الخدمات الطبية في استعراض طلبات الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لأسباب طبية.
    À cet égard, le Comité compte continuer à surveiller de près le recours par le Secrétaire général aux dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الاستشارية مواصلة التدقيق في استخدام الأمين العام للاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة في المستقبل.
    Le Comité souligne qu'il importe de veiller à ce que l'examen de telles demandes de dérogation aux règles régissant les conditions de voyage en avion respecte toutes les procédures applicables. UN وتشدد اللجنة على أهمية كفالة اتباع جميع الإجراءات المعمول بها في تقييم طلبات الاستثناء تلك من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'examiner le recours à cette catégorie de dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion, dans le cadre de l'analyse dont il est question au paragraphe 7 ci-dessus. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بإعادة النظر في استخدام هذه الفئة من الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة، كجزء من التحليل المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه.
    En réponse à sa question, le Comité consultatif a été informé des procédures régissant l'examen des demandes de dérogation aux règles régissant les conditions de voyage en avion. UN 5 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بالإجراءات المتبعة في تقييم طلبات الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    Le Comité note le caractère rigoureux de la procédure d'évaluation des demandes de dérogation pour raison médicale aux règles régissant les conditions de voyage en avion, qui comprend un examen de chaque demande par la Division des services médicaux suivi d'une recommandation formulée par son directeur, et il reconnaît l'importance de telles dérogations. UN وتلاحظ اللجنة عملية التقييم الدقيقة المضطلع بها في ما يتعلق بالاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لأسباب طبية، بما في ذلك إجراء استعراض من جانب شعبة الخدمات الطبية قبل توصية مدير الدائرة الطبية، وتقر بأهمية تلك الاستثناءات.
    Au cours de la période considérée, dans le but de simplifier la procédure d'autorisation des dérogations aux règles régissant les conditions de voyage par avion, on a élaboré le formulaire TTS.3, (Demande de dérogation aux règles relatives aux conditions de voyage par avion), lequel peut être obtenu sur l'Intranet. UN 11 - وسعيا إلى تبسيط إجراءات منح استثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة، استُحدثــت الاستمارة TTS.3، أي " Request for Exception to the Standards of Accomodation for Air Travel " ، وأتيحت أثناء الفترة قيد الاستعراض على شبكة الإنترانت التابعة للأمم المتحدة.
    Vu le nombre croissant de dérogations qui sont accordées, le Comité consultatif recommande également à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de veiller à faire respecter les règles et procédures applicables à l'évaluation des demandes de dérogation aux règles régissant les conditions de voyage en avion. UN 8 - وفي ضوء العدد المتزايد من الاستثناءات الممنوحة، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل التقيد بالقواعد والإجراءات المتعلقة بتقييم طلبات الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    M. Ruiz Massieu (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité consultatif sur cette question (A/67/636), dit que le rapport traite du nombre et du coût accrus des dérogations aux règles régissant les conditions de voyage par avion. UN 54 - السيد رويس ماسيو (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرض تقرير اللجنة الاستشارية ذا الصلة (A/67/636)، فقال إن هذا التقرير يتناول زيادة عدد الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة وتكلفتها.
    Mme Ferrena-Mahmud (Chef du Groupe de l'appui aux activités de contrôle du Département de la gestion), répondant aux questions du représentant du Pakistan relatives aux dérogations aux règles régissant les conditions de voyage par avion, dit que le nombre de dérogations et leur coût ont diminué au fil des ans, principalement grâce aux contrôles exercés, sur le plan administratif notamment. UN 10 - السيدة فيرينا - محمود (رئيسة وحدة دعم أنشطة الرقابة التابعة لإدارة الشؤون الإدارية): قالت، في معرض ردها على الأسئلة التي وجهها آنفا ممثل باكستان فيما يتعلق بالاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة، أن عدد الاستثناءات وتكاليفها انخفض على امتداد السنوات مما يرجع بصفة رئيسية إلى الضوابط السارية والرقابة الإدارية.
    E. Délégation, par le Secrétaire général, du pouvoir d'octroyer des dérogations aux règles régissant les conditions UN هاء - قيام الأمين العام بتفويض سلطة منح الاستثناءات المتعلقة بمعايير تحديد درجات السفر بالطائرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد