ويكيبيديا

    "aux réfugiés et aux demandeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاجئين وملتمسي
        
    • باللاجئين وملتمسي
        
    • للاجئين وطالبي
        
    • اللاجئين وطالبي
        
    • للاجئين ولملتمسي
        
    Il fallait aider les pays où se produisaient des arrivées massives de réfugiés pour qu'ils puissent fournir les services voulus aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN وينبغي دعم البلدان التي تواجه تدفقات ضخمة من اللاجئين، حتى يتسنى لها توفير الخدمات الضرورية للاجئين وملتمسي اللجوء.
    En dépit de ressources limitées, le Gouvernement jamaïcain s'efforce d'assurer une protection adéquate aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN ورغم الموارد المحدودة، فإنها تعمل على ضمان توفير الحماية الكافية للاجئين وملتمسي اللجوء.
    fournir une protection et une assistance au bon moment et appropriées aux réfugiés et aux demandeurs d'asile de la région; UN توفير حماية ومساعدات ملائمة وفي حينها للاجئين وملتمسي اللجوء في المنطقة؛
    L'État partie devrait revoir sa législation sur les réfugiés pour faire en sorte qu'elle soit pleinement conforme au Pacte et aux normes internationales relatives aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN ينبغي أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة باللاجئين لتتحقق من توافقها التام مع العهد والمعايير الدولية المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    104. La Thaïlande a salué le caractère complet de la législation relative aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN 104- ورحبت تايلند بالتشريع الشامل المتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Le HCR a fourni des services de protection et une assistance multisectorielle aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خدمات الحماية والمساعدة المتعددة القطاعات للاجئين وطالبي اللجوء.
    Ensemble, nous devons œuvrer à l'instauration d'un climat favorable aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN علينا أن نعمل معاً على إيجاد مناخ إيجابي للاجئين وطالبي اللجوء.
    Le Colloque a également examiné des questions touchant aux réfugiés et aux demandeurs d’asile. UN ٤١ - ونوقشت أيضا مسألتا اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Le HCR a continué d'accorder une protection et une assistance matérielle aux réfugiés et aux demandeurs d'asile urbains et dans des camps principalement à ceux originaires des pays d'Afrique subsaharienne. UN وتابعت المفوضية تقديم الحماية والمساعدة المادية للاجئين ولملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية وفي المخيمات، وعلى الأخص للقادمين من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    Au cours de l'année écoulée, un grand nombre de pays ont commencé à accorder l'accès à l'éducation aux réfugiés et aux demandeurs d'asile, dans certains cas à titre onéreux, comme à la population locale. UN وحدث تطور ايجابي خلال السنة الماضية، فقد زاد عدد البلدان التي بدأت بتوفير فرص الحصول على التعليم للاجئين وملتمسي اللجوء، وذلك في بعض الحالات على أساس دفع الرسوم، التي يدفعها السكان المحليون.
    Le HCR a noté que le Gouvernement malaisien avait adopté des arrangements administratifs ponctuels afin de faciliter le travail que fait le HCR en matière de fourniture d'une assistance et d'une protection aux réfugiés et aux demandeurs d'asile, ces arrangements comprenant notamment la reconnaissance par le Gouvernement des documents d'identité délivrés par le HCR. UN وأشارت المفوضية إلى أن الحكومة وضعت ترتيبات إدارية مخصصة لتسهيل تقديم المفوضية المساعدة وتوفير الحماية للاجئين وملتمسي اللجوء، منها اعترافها بوثائق الهوية التي تصدرها.
    D'une manière générale, il se félicite de la mise en oeuvre d'un programme qui vise à trouver un emploi aux réfugiés et aux demandeurs d'asile, pratiquement dès le jour de leur arrivée. UN وهي تحيي كذلك، على نحو عام، ما يُضطلع به من تنفيذ برنامج يستهدف توفير العمالة للاجئين وملتمسي اللجوء، منذ أول يوم لوصولهم تقريبا.
    Les services de conseil aux réfugiés et aux demandeurs d'asile ont été développés. Certains bureaux ont mis en place des services de conseil par téléphone. UN وجرى توفير المزيد من خدمات الاستشارات للاجئين وملتمسي اللجوء، وأتاحت بعض المكاتب في إطار ذلك الفرصة للاجئين للحصول على استشارات عن طريق الهاتف.
    L'assistance essentielle dispensée aux réfugiés et aux demandeurs d'asile a fait l'objet d'une hiérarchisation des priorités, alors que d'autres activités, y compris pour les déplacés internes, ont été suspendues. UN ومنحت الأولوية لمجال تقديم المساعدة الأساسية للاجئين وملتمسي اللجوء، في حين بقيت الأنشطة الأخرى، بما فيها تلك المتعلقة بالمشردين داخلياً، معلقة.
    59. Comme en 1993, le HCR dispensera une orientation juridique et sociale par le truchement de la Fondation Helsinki et la Fondation polonaise Equilibre, lesquelles offrent en contrepartie leur structure de soutien aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN ٩٥- وستتيح المفوضية، كما كان الحال في عام ٣٩٩١، المشورة القانونية والاجتماعية عن طريق مؤسسة هلسنكي ومؤسسة " إكيليبر " البولندية اللتين تتيحان في المقابل هياكل دعمها للاجئين وملتمسي اللجوء.
    L'État partie devrait revoir sa législation sur les réfugiés pour faire en sorte qu'elle soit pleinement conforme au Pacte et aux normes internationales relatives aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN ينبغي أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة باللاجئين لتتحقق من توافقها التام مع العهد والمعايير الدولية المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Le partage de la responsabilité repose sur des textes fondamentaux du droit relatif aux réfugiés et aux demandeurs d'asile , qui remontent à de nombreuses années. UN ويستند تقاسم المسؤولية إلى نصوص أساسية() في مجال القانون المتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء، ترجع إلى العديد من السنين.
    Le Cruc ible Center constate que depuis le milieu des années 90, les politiques et la législation relatives aux réfugiés et aux demandeurs d'asile sont devenues toujours plus restrictives au RoyaumeUni. UN ولاحظت منظمة كروسيبل سنتر (Crucible Center) أن السياسات والتشريعات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء في المملكة المتحدة أصبحت مقيِّدة بشكل متزايد منذ منتصف التسعينات من القرن العشرين(62).
    Par ailleurs, les normes internationales relatives aux réfugiés et aux demandeurs d'asile doivent être appliquées à égalité, quelle que soit la nationalité du demandeur d'asile ou du réfugié. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التزام المساواة في تطبيق المعايير المتصلة باللاجئين وملتمسي اللجوء، بصرف النظر عن جنسية ملتمس اللجوء أو اللاجئ(29).
    Le Comité prie l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour permettre aux réfugiés et aux demandeurs d'asile de jouir pleinement de leurs droits économiques et sociaux, en particulier leur droit au travail. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ كل التدابير اللازمة التي تتيح للاجئين وطالبي اللجوء التمتع بكامل حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما حقهم في العمل.
    L'organisation fournit des services directs aux réfugiés et aux demandeurs d'asile ainsi qu'aux personnes déplacées à l'intérieur du pays dans les camps, les centres urbains et ailleurs dans plus de 57 pays. UN تقدم المنظمة خدمات مباشرة للاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا في المخيمات وفي المراكز الحضرية ومواقع أخرى في أكثر من 57 بلداً.
    D'autre part, la possibilité de travailler qui est offerte aux réfugiés et aux demandeurs d'asile permet d'améliorer leur image dans les pays d'accueil et, partant, de circonscrire les stéréotypes et les manifestations de xénophobie. UN ومن ناحية أخرى، يُلاحَظ أن إمكانية العمل التي تُوفَّر للاجئين وطالبي اللجوء تؤدي إلى تحسين صورتهم في بلد الاستقبال، كما أنها تؤدي، بناء على ذلك، إلى الحدّ من القولبة ومظاهر كراهية الأجانب.
    L'Afrique du Sud a une législation relative aux réfugiés axée sur la protection, qui accorde aux réfugiés et aux demandeurs d'asile le droit de vivre là où ils le souhaitent et de se déplacer librement, ainsi que l'accès au marché du travail et aux services sociaux. UN وتشريعات اللجوء في جنوب أفريقيا تركز على الحماية، حيث تمنح اللاجئين وطالبي اللجوء حق العيش أينما شاءوا وحرية التنقل، وتوفر لهم إمكانية الوصول إلى سوق العمل والخدمات الاجتماعية.
    Le HCR a continué d'accorder une protection et une assistance matérielle aux réfugiés et aux demandeurs d'asile urbains et dans des camps principalement à ceux originaires des pays d'Afrique subsaharienne. UN وتابعت المفوضية تقديم الحماية والمساعدة المادية للاجئين ولملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية وفي المخيمات، وعلى الأخص للقادمين من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد