ويكيبيديا

    "aux réunions des états parties à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اجتماعات الدول الأطراف في
        
    • خلال الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف في
        
    La délégation yougoslave a été également empêchée de participer aux réunions des États parties à la Convention. UN ومنع الوفد اليوغوسلافي أيضا من المشاركة في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Représentant, délégation chinoise, aux réunions des États parties à la Convention sur le droit de la mer UN ممثل الوفد الصيني في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية قانون البحار
    M. Aiki a démontré son envergure sur le plan multilatéral, notamment en représentant le Japon aux réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وقد أثبت السيد آيكي حنكته على الساحة المتعددة الأطراف، بما في ذلك من خلال تمثيل اليابان في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Proposition concernant le statut d'observateur à accorder à la Commission aux réunions des États parties à la Convention et dans d'autres instances appropriées. UN 9 - اقتراح يتعلق بمنح اللجنة مركز المراقب في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية وفي منتديات ملائمة أخرى.
    iv) Examiner cette question aux réunions des États parties à la Convention. UN `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    :: Représentant de l'Afrique du Sud aux réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et aux séances du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN :: ممثل جنوب أفريقيا في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Chef de la délégation équatorienne aux réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, 1999-2003 UN رئيس وفد إكوادور في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1999-2003
    Malte est un membre actif de l'AIEA et de l'OIAC et participe aux réunions des États parties à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines dans l'intention de renforcer cette convention. UN ومالطة عضو ناشط في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتشارك في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية والتكسينية بغية تعزيز الاتفاقية.
    Les États membres de la CARICOM, en tant qu'États parties à la Convention, continuent de prendre une part active aux réunions des États parties à la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وتواصل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، بوصفها أطرافاً في الاتفاقية، مشاركتها الحثيثة في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Les pays d'Amérique centrale ont pris une part active aux réunions des États parties à la Convention, lors desquelles ils ont fait part de leurs expériences et des enseignements tirés. UN وشاركت بلدان منطقة أمريكا الوسطى مشاركة فعالة في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية، حيث تبادلنا خبراتنا ودروسنا المستخلصة.
    M. Aiki a démontré son envergure sur le plan multilatéral, notamment en représentant le Japon aux réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وقد أثبت السيد أيكي حنكته في الساحة المتعددة الأطراف، بما في ذلك من خلال تمثيل اليابان في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية قانون البحار.
    Chef de la délégation équatorienne aux réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, 1999-2003 UN رئيس وفد إكوادور في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1999-2003
    C'est également dans cet esprit que le Maroc, qui participe régulièrement aux réunions des États parties à la Convention, a pris part à la deuxième Conférence d'examen de la Convention qui s'est tenue à Cartagena de Indias en Colombie. UN ومن المنطلق نفسه أيضا، شارك المغرب، الذي يشارك بانتظام في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية، وشاركت في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف، الذي عقد في كارتاخينا دي إندياس، بكولومبيا.
    Pendant la procédure d'adhésion de ces États à la Convention, l'Union européenne les encourage à participer en qualité d'observateurs aux réunions des États parties à la Convention et à la procédure d'examen de la Convention, et à mettre en œuvre ses dispositions à titre volontaire. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي هذه الدول، في انتظار انضمامها إلى الاتفاقية، على المشاركة بصفة مراقبين في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وفي عملية استعراض هذه الاتفاقية وعلى تنفيذ أحكامها على أساس طوعي.
    Mon pays participe actuellement en tant qu'observateur aux réunions des États parties à la Convention. Nous espérons que nos préoccupations, exprimées à maintes reprises, seront prises en considération et intégrées à la Convention, de sorte que nous puissions y adhérer à l'avenir. UN وتشارك بلادي حاليا في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية بصفة مراقب، وهي تأمل أن يتم الأخذ بالشواغل التي أعربت عنها مراراً، وأن يتم تضمين هذه الشواغل في الاتفاقية، حتى نتمكن من الانضمام إليها في المستقبل.
    Ils font leur maximum à des degrés divers - aux réunions des États parties à La Haye ou dans leur coopération avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وهي تبذل قصارى جهدها على مستويات كثيرة - سواء في اجتماعات الدول الأطراف في لاهاي أو بتعاونها مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Représentant de l'Afrique du Sud aux réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et aux séances du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer (1998-2005) UN :: مثّل جنوب أفريقيا في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار (1998-2005)
    Le Maroc, qui participe régulièrement aux réunions des États parties à la Convention souligne son soutien au processus d'examen actuel en prévision de la deuxième Conférence chargée de l'examen de la Convention qui se tiendra à Cartagena de Indias (Colombie) du 30 novembre au 4 décembre 2009. UN ويشارك المغرب بانتظام في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية، ويؤكد دعمه لعملية الاستعراض الحالية المؤدية إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي سيعقد في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا، من 3 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر.
    Le CICR a pris aussi une part active aux conférences et réunions de groupes d'experts tenues dans le cadre de la Convention de 1980 sur certaines armes classiques et contribué aux réunions des États parties à divers traités relatifs au droit international humanitaire et à des instruments connexes. UN 21 - وشاركت اللجنة بفعالية في المؤتمرات واجتماعات أفرقة الخبراء المعقودة في إطار اتفاقية 1980 بشأن حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، كما ساهمت في اجتماعات الدول الأطراف في مختلف معاهدات القانون الإنساني الدولي والصكوك ذات الصلة.
    iv) examiner cette question aux réunions des États parties à la Convention. UN `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد