ويكيبيديا

    "aux réunions des parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اجتماعات الأطراف
        
    • اجتماعات اﻷطراف
        
    • لاجتماعات الأطراف
        
    • في اجتماعات الدول الأطراف
        
    • واجتماعات الأطراف
        
    Par conséquent, le Comité avait adopté la pratique de faire circuler, aux réunions des Parties, un document de séance incorporant les projets de décision recommandés en vue de leur adoption par le Comité à sa réunion tenue immédiatement avant celle des Parties. UN ونتيجة لذلك، اتبعت اللجنة أسلوب تعميم ورقة غرفة اجتماع في اجتماعات الأطراف تحتوي على مشاريع مقررات أوصت اللجنة باعتمادها في اجتماعها المعقود قبل اجتماع الأطراف مباشرة.
    26. La participation des organisations non gouvernementales à la mise en oeuvre de la Convention, et leur contribution aux réunions des Parties est un élément indispensable du succès de l'application de la Convention. UN 26- إن مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية ومساهمتها في اجتماعات الأطراف عنصر لا بد منه لنجاح تنفيذ الاتفاقية.
    5. L'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique, ainsi que tout Etat qui n'est pas Partie au présent Protocole, peuvent se faire représenter par des observateurs aux réunions des Parties. UN 5 - للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك لأي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول، أن تمثّل في اجتماعات الأطراف بصفة مراقب.
    La Fédération est la seule ONG membre permanent du Comité de coordination du Programme de reproduction humaine, et est réprésentée aux réunions des Parties intéressées à ce Programme. UN والاتحاد هو المنظمة غير الحكومية الوحيدة العضو الدائم في لجنة تنسيق برنامج اﻹنجاب البشري، وممثل في اجتماعات اﻷطراف المهتمة باﻷمر في البرنامج.
    Le coprésident a rappelé que même si le Protocole ne faisait pas lui-même obligation aux Parties de se réunir chaque année, le règlement relatif aux réunions des Parties prévoyait que celles-ci devaient tenir une réunion ordinaire par an. UN استذكر الرئيس المشارك إنه في حين أن البروتوكول ذاته لم ينص على ضرورة أن يجتمع الأطراف كعامكل عام، فإن النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف تشير حالياً إلى عقد الاجتماعات العادية للأطراف مرة كل عام.
    Coordination avec les organisations non gouvernementales 34. La bonne mise en œuvre de la Convention passe par la participation des organisations non gouvernementales et par leur contribution aux réunions des Parties. UN 34- تعدُّ مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية ومساهمتها في اجتماعات الدول الأطراف عنصراً ضرورياً من عناصر التنفيذ الناجح للاتفاقية.
    Le représentant du Territoire palestinien occupé, exprimant son soutien au Protocole de Montréal et aux autres efforts visant à protéger l'environnement mondial, a demandé à ce que le statut d'observateur du Territoire aux réunions des Parties soit revu. UN 146- أعرب ممثل الأراضي الفلسطينية المحتلة عن دعمه لمقاصد بروتوكول مونتريال والجهود الأخرى التي تبذل لحماية البيئة العالمية، وطلب إعادة النظر في مركز المراقب للأراضي الفلسطينية في اجتماعات الأطراف.
    5. L'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique, ainsi que tout Etat qui n'est pas Partie au présent Protocole, peuvent se faire représenter par des observateurs aux réunions des Parties. UN 5- للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك لأي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول، أن تمثّل في اجتماعات الأطراف بصفة مراقب.
    Participation active de la France aux réunions des Parties contractantes d'examen de l'application de ces conventions UN تشارك فرنسا بفعالية في اجتماعات الأطراف المتعاقدة من أجل استعراض تنفيذ هذه الاتفاقيات، الاجتماع الاستعراضي السادس لاتفاقية الأمان النووي (24 آذار/مارس - 4 نيسان/أبريل 2014): برئاسة فرنسية
    En outre, les parties non consultatives ont été davantage associées aux réunions des Parties consultatives, et les rapports de ces réunions ont été communiqués au Secrétaire général. UN وفضلا عن ذلك، فإنه قد تم إشراك اﻷطراف غير الاستشارية بدرجة أكبر في اجتماعات اﻷطراف الاستشارية وإبلاغ اﻷمين العام بالتقارير التي تمخضت عنها هذه الاجتماعات.
    27. Le Forum a réaffirmé l'importance de la Convention sur la diversité biologique. Il a engagé tous les membres à adhérer à la Convention et à participer chaque fois que possible aux réunions des Parties contractantes à la Convention. UN ٢٧ - أكد المنتدى من جديد أهمية اتفاقية التنوع البيولوجي؛ ودعا جميع اﻷعضاء إلى أن تصبح أطرافا في هذه الاتفاقية وإلى الاشتراك إلى أقصى مدى ممكن في اجتماعات اﻷطراف المتعاقدة في الاتفاقية.
    L'option 1 est celle qui permet raisonnablement aux réunions des Parties de veiller à ce que les Parties soient à même de se consulter régulièrement, de fournir des avis au secrétariat et d'exercer un contrôle. UN 8 - الخيار 1 هو الخيار الذي يوفر الترتيبات المعقولة لاجتماعات الأطراف لضمان تمكين الأطراف من التشاور بينها على أساس منتظم، وتوفير التوجيهات للأمانة والإشراف عليها.
    28. La bonne mise en œuvre de la Convention passe par la participation des organisations non gouvernementales et leur contribution aux réunions des Parties. UN 28- تعد مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية ومساهمتها في اجتماعات الدول الأطراف عنصراً ضرورياً من عناصر التنفيذ الناجح للاتفاقية.
    Frais de voyage des représentants des Parties visées à l'article 5 pour assister aux réunions préparatoires et aux réunions des Parties UN سفر بلدان المادة 5 لحضور الاجتماعات التحضيرية واجتماعات الأطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد