ويكيبيديا

    "aux réunions du groupe de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اجتماعات الفريق العامل
        
    • إلى اجتماعات الفريق العامل
        
    • في اجتماعات فرقة العمل
        
    • أو اجتماعات الفريق العامل
        
    • اجتماعات الفريق العامل المعني
        
    • في اجتماعي الفريق العامل
        
    • واجتماعات الفريق العامل
        
    • الى اجتماعات الفريق العامل
        
    • لحضور اجتماعات فريق الخبراء العامل
        
    • دورات الفريق العامل
        
    • إلى حضور اجتماعات الفريق العامل
        
    S'il n'y a pas d'accord sur cette proposition, elle demeure prête à participer constructivement aux réunions du Groupe de travail. UN فإذا لم يكن هناك اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فإنه لا يزال على استعداد للمشاركة البناءة في اجتماعات الفريق العامل.
    Une autre organisation non gouvernementale a recommandé que le HCDH constitue un fonds spécial pour faciliter la participation de la société civile aux réunions du Groupe de travail. UN وأوصت منظمة غير حكومية أخرى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإنشاء صندوق خاص لتسهيل مشاركة المجتمع المدني في اجتماعات الفريق العامل.
    Des experts roumains ont régulièrement participé aux réunions du Groupe de travail B. UN وشارك خبراء رومانيون بانتظام في اجتماعات الفريق العامل باء
    Au cours de l'année prochaine le Rapporteur spécial contribuera activement aux réunions du Groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer les directives volontaires. UN كما سيسهم المقرر الخاص خلال العام المقبل إسهاماً نشطاً في تقديم مقترحات إلى اجتماعات الفريق العامل الحكومي الدولي المُنشأ لإعداد المبادئ التوجيهية الطوعية.
    Les experts roumains ont régulièrement participé aux réunions du Groupe de travail B de la Commission préparatoire. UN شارك الخبراء الرومانيون بانتظام في اجتماعات الفريق العامل باء التابع للجنة التحضيرية
    Ses représentants assistent aux réunions du Groupe de travail des politiques de normalisation. UN ويشترك ممثلو المنظمة في اجتماعات الفريق العامل المعني بسياسات توحيد المقاييس.
    :: Proposition de faire participer aux réunions du Groupe de travail les cinq pays qui versent les contributions financières les plus importantes et les pays fournisseurs de contingents; UN :: الاقتراح بأن تشارك في اجتماعات الفريق العامل أكبر خمسة بلدان مساهمة بقوات وبأموال؛
    iii) Le Cameroun et le Nigéria participent sans interruption aux réunions du Groupe de travail sur la frontière maritime UN ' 3` مشاركة الكاميرون ونيجيريا بصورة متواصلة في اجتماعات الفريق العامل المعني بالحدود البحرية
    L'Union européenne encourage la plus large participation possible aux réunions du Groupe de travail spécial qui est ouvert à tous les États Membres de l'ONU. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي على مشاركة أكبر عدد ممكن من الأطراف في اجتماعات الفريق العامل الخاص، المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    A cet égard, il a été suggéré que les représentants du pays ou du bureau régional des organes concernés participent aux réunions du Groupe de travail de présession. UN واقترح في هذا الصدد أن يشارك ممثلو المكتب القطري أو الاقليمي للهيئات المعنية في اجتماعات الفريق العامل السابق للدورة.
    Dans ce contexte, le Conseil invite le Groupe de contrôle à accroître sa présence à Mogadiscio et à intensifier ses échanges avec le Bureau du Conseiller pour la sécurité nationale, notamment en participant régulièrement aux réunions du Groupe de travail technique. UN وفي ذلك السياق يشجع مجلس الأمن فريق الرصد على تعزيز حضوره في مقديشو وعلى رفع مستوى تفاعله مع مكتب مستشار الأمن القومي، بما في ذلك عن طريق المشاركة المنتظمة في اجتماعات الفريق العامل.
    Participation aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée UN المشاركة في اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية
    Participation aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée UN المشاركة في اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية
    J'aimerais également remercier toutes les délégations qui ont participé aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée ainsi que les membres du Groupe de rédaction d'avoir facilité mon travail et de l'avoir rendu fructueux. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لجميع الوفود التي شاركت في اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية، وﻷعضاء فريق الصياغة على تيسير عملي وجعله مثمرا.
    La FAI participe chaque année aux réunions du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de la Commission des droits de l'homme et présente des exposés sur l'état actuel des formes contemporaines d'esclavage dans différentes régions du monde. UN ويشارك الاتحاد في كل عام، في اجتماعات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة واللجنة الفرعية لحقوق اﻹنسان، ويقدم بيانات بشأن الحالة الراهنة فيما يتعلق بأشكال الرق المعاصرة في مختلف أنحاء العالم.
    Elle allait étudier favorablement la demande des rapporteurs concernant leur participation aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée sur le réexamen des mécanismes. UN وأكدت أنها ستبحث بشكل إيجابي الطلب الداعي إلى مشاركة المقررين في اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن استعراض الآليات.
    a) Il a fourni des avis et des contributions aux réunions du Groupe de travail spécial (mars et juin 2007); UN (أ) تقديم المشورة والإسهامات إلى اجتماعات الفريق العامل المخصص (آذار/مارس وحزيران/ يونيه 2007)؛
    Le secrétariat du NEPAD s'est vu accorder le statut d'observateur aux réunions du Groupe de travail des experts nationaux sur les indicateurs de science et de technologie de l'OCDE. UN ومُنحت أمانة الشراكة الجديدة مركز المراقب في اجتماعات فرقة العمل من الخبراء الوطنيين المعنية بمؤشرات العلم والتكنولوجيا التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    7. Les ONG qui souhaitent assister aux sessions du Comité, aux réunions du Groupe de travail de présession ou aux auditions d'ONG par le Comité doivent solliciter à l'avance une accréditation auprès du secrétariat. UN 7- يتعين على المنظمات غير الحكومية التي ترغب في حضور دورات اللجنة، أو اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة أو جلسات استماع اللجنة للمنظمات غير الحكومية، أن تقدم إلى الأمانة مسبقاً طلب اعتماد.
    Les frais de voyage sont payés aux 18 membres du Comité qui participent aux sessions annuelles et une indemnité journalière de subsistance leur est versée. Seule une indemnité journalière de subsistance est versée aux membres (cinq en moyenne) qui participent aux réunions du Groupe de travail de présession; UN وتدفع تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي ﻷعضاء اللجنة الذين يحضرون الدورتين السنويتين وعددهم ١٨ عضوا، ويدفع بدل اﻹقامة اليومي فقط لخمسة أعضاء في المتوسط، يشاركون في اجتماعي الفريق العامل لما قبل الدورة؛
    Elle donne un aperçu des procédures à suivre pour présenter des informations et pour participer aux sessions du Comité et aux réunions du Groupe de travail présession. UN وتوفر المذكرة لمحة عامة عن إجراءات تقديم المعلومات وحضور دورات اللجنة واجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة.
    C'est pourquoi le Comité a décidé que les organisations non gouvernementales seraient invitées à participer aux réunions du Groupe de travail, afin de lui fournir des avis d'experts. UN ولهذا السبب، قررت اللجنة دعوة المنظمات غير الحكومية الى اجتماعات الفريق العامل بغية تزويده بمشورة الخبراء.
    Voyage de cinq experts des différentes régions, d'un rapporteur spécial et d'un membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale aux réunions du Groupe de travail sur les populations de descendance africaine devant se tenir pendant 10 ans au cours des trois derniers jours de la seconde session annuelle du Groupe de travail UN تكاليف سفر 5 خبراء من المناطق، ومقرر خاص واحد، وعضو واحد من أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري لحضور اجتماعات فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي المقرر عقدها خلال السنوات العشر أثناء الأيام الثلاثة الأخيرة من الدورة السنوية الثانية للفريق العامل
    L'organisation a missionné des délégués égyptiens, koweïtiens et soudanais aux quatorzième, quinzième et dix-neuvième sessions ordinaires du Conseil ainsi qu'aux réunions du Groupe de travail sur l'examen périodique universel. UN وأرسلت المنظمة مندوبين عنها من السودان والكويت ومصر للاشتراك في دورات المجلس العادية الرابعة عشرة والخامسة عشرة والتاسعة عشرة، ولمتابعة دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    Des liaisons interordinateurs ont été mises en place pour permettre l'échange de documents et la Division a été invitée à assister aux réunions du Groupe de travail de présession du Comité des droits de l'homme pour faire connaître le travail de la Commission de la condition de la femme dans ce domaine. UN وقد أقيمت وصلات عن طريق الحاسوب حتى يتسنى تبادل الوثائق. كما دعيت الشعبة إلى حضور اجتماعات الفريق العامل السابق للدورة التابع للجنة حقوق اﻹنسان من أجل تقديم معلومات ذات صلة مستمدة من أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد