La Chambre continue de participer aux réunions et activités de suivi. | UN | وتواصل غرفة التجارة الدولية المشاركة في اجتماعات وأنشطة المتابعة. |
Participer aux réunions et activités du Groupe d'experts des PMA; organiser des activités ciblées avec les membres du Groupe | UN | المشاركة في اجتماعات وأنشطة فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً؛ وتنظيم أنشطة مركزة مع أعضاء الفريق |
Participation aux réunions et activités des organismes des Nations Unies | UN | المشاركة في اجتماعات وأنشطة وكالات الأمم المتحدة |
L'Association a participé aux réunions et activités ci-après : | UN | شاركت المنظمة في الاجتماعات والأنشطة التالية: |
L'article 26 protège aussi le droit des travailleurs migrants de participer aux réunions et activités des syndicats et toutes autres associations établies conformément à la loi, et de leur demander aide et assistance. | UN | وتحمي المادة 26 أيضاً حق العمال المهاجرين في المشاركة في الاجتماعات والأنشطة النقابية، والتماس مساعدة نقابات العمال وأية جمعيات أخرى منشأة وفقاً للقانون. |
Dans ce contexte, il gère et coordonne la participation de l'ONUDI aux réunions et activités intergouvernementales et interinstitutions, et donne des indications aux bureaux de l'ONUDI à Bruxelles, Genève et New York, dont les activités font partie intégrante de cet élément de programme. | UN | وفي هذا السياق، يتولّى هذا المكوِّن إدارة وتنسيق مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، كما يوفِّر الإرشاد العملياتي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكِّل أنشطتها جزءاً أساسياً من هذا المكوِّن البرنامجي. |
Participation aux réunions et activités du Conseil économique et social, de ses organes subsidiaires et d'autres organes des Nations Unies | UN | المشاركة في اجتماعات وأنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهيئاته الفرعية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة |
La participation de toutes ces organisations, qui représentent des intérêts variés et multisectoriels de la région, aux réunions et activités de la CESAP permet d’éviter les doubles emplois et contribue à créer une plus grande synergie. | UN | وتساعد مشاركة كل هذه المنظمات التي تمثل مصالح متنوعة للمنطقة شاملة لعدة قطاعات في اجتماعات وأنشطة اللجنة، على تفادي الازدواجية، وتساهم في تحقيق المزيد من التعاضد. |
Elle a participé aux réunions et activités du Comité météorologique permanent de la Ligue et de ses divers groupes de travail. | UN | وتشترك المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في اجتماعات وأنشطة اللجنة الدائمة لﻷرصاد الجوية التابعة لجامعة الدول العربية ومختلف أفرقتها العاملة وتسهم في هذه الاجتماعات واﻷنشطة. |
La Commission de l'UA, le secrétariat du NEPAD et les commissions économiques régionales participent de plus en plus à la réunion de consultation régionale et aux réunions et activités des groupes thématiques. | UN | وازدادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية في اجتماعات وأنشطة آلية التشاور الإقليمي والمجموعات. |
Il est de notoriété publique qu'à sa treizième réunion, tenue le 8 juillet 1992, le Comité des hauts fonctionnaires de la CSCE a suspendu la République fédérative de Yougoslavie de la CSCE et a refusé à ses représentants le droit à participer aux réunions et activités de cette organisation. | UN | ومن المعروف جيدا أنه في الجلسة ١٣ للجنة كبار المسؤولين التابعة للمؤتمر، المعقودة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، تم تعليق عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنع ممثلها من ممارسة الحق في المشاركة في اجتماعات وأنشطة هذه المنظمة. |
L'Instance permanente recommande aux gouvernements de respecter la libre participation des représentants des peuples autochtones aux réunions et activités de l'Organisation des Nations Unies qui les intéressent, notamment à ses propres réunions et à celles d'autres organes. | UN | 81 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تحترم الحكومات المشاركة الحرة لممثلي الشعوب الأصلية في اجتماعات وأنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة بهذه الشعوب، بما في ذلك مشاركة المنتدى الدائم والهيئات الأخرى. |
L'Instance recommande aux gouvernements de respecter la libre participation des représentants des peuples autochtones aux réunions et activités de l'Organisation des Nations Unies qui les intéressent, notamment à ses propres réunions et à celles d'autres organes. | UN | 13 - ويوصي المنتدى الحكومات باحترام المشاركة الحرة لممثلي الشعوب الأصلية في اجتماعات وأنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة بهذه الشعوب، بما في ذلك مشاركة المنتدى والهيئات الأخرى. |
La Direction exécutive a continué de participer activement aux réunions et activités du Forum mondial de lutte contre le terrorisme et de ses groupes régionaux et thématiques concernant le Sahel, la Corne de l'Afrique, l'Asie du Sud-Est, la justice pénale et l'état de droit, et la lutte contre l'extrémisme violent. | UN | وواصلت المديرية التنفيذية أيضا مشاركتها النشطة في اجتماعات وأنشطة المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب ومجموعاته الإقليمية والمواضيعية بشأن منطقة الساحل، والقرن الأفريقي، وجنوب شرق آسيا، والعدالة الجنائية/سيادة القانون، ومكافحة التطرف العنيف. |
En 2008, le Gouvernement chinois a à nouveau contribué à hauteur de 10 000 dollars des États-Unis au Programme de parrainage visant à aider financièrement les pays les moins avancés à participer aux réunions et activités organisées dans le cadre de la Convention. | UN | وفي عام 2008، ساهمت الحكومة الصينية بمبلغ 000 10 دولار أمريكي لبرامج الرعاية لمساعدة أقل البلدان تقدماً من الناحية المالية على المشاركة في الاجتماعات والأنشطة المضطلع بها في إطار الاتفاقية. |
Dans ce contexte, il gère et coordonne la participation de l'ONUDI aux réunions et activités intergouvernementales et interinstitutions, et donne des indications aux bureaux de l'ONUDI à Bruxelles, Genève et New York, dont les activités font partie intégrante de cet élément de programme. | UN | وفي هذا السياق، يدير وينسّق البرنامج أيضا مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، ويوفّر التوجيه التنفيذي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكل أنشطتها جزءا لا يتجزأ من هذا المكون البرنامجي. |
Elle ne cesse de défendre des solutions qui affirment les valeurs de la vie pour résoudre les problèmes du monde d'aujourd'hui et encourage la participation des organisations religieuses nationales et de la société civile aux réunions et activités organisées au sein de l'ONU. | UN | وتواصل الدعوة إلى إيجاد حلول تؤكد أهمية الحياة للمشاكل التي تواجه العالم اليوم وتشجع على إشراك المنظمات الدينية الوطنية والمجتمع المدني في الاجتماعات والأنشطة التي تجري في الأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, il gère et coordonne la participation de l'ONUDI aux réunions et activités intergouvernementales et interinstitutions, et donne des indications aux bureaux de l'ONUDI à Bruxelles, Genève et New York, dont les activités font partie intégrante de cet élément de programme. | UN | وفي هذا السياق، يدير المكوّن وينسّق أيضا مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، ويوفّر التوجيه التنفيذي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكل أنشطتها جزءا جوهريا من هذا المكوّن البرنامجي. |
Dans ce contexte, il gère et coordonne la participation de l'ONUDI aux réunions et activités intergouvernementales et interinstitutions, et donne des indications aux bureaux de l'ONUDI à Bruxelles, Genève et New York, dont les activités font partie intégrante de cet élément de programme. | UN | وفي هذا السياق، يدير المكوّن وينسّق أيضا مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، ويوفّر التوجيه التنفيذي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكل أنشطتها جزءا جوهريا من هذا المكوّن البرنامجي. |
c) Participe à la représentation du Centre aux réunions et activités qui ont trait au phénomène d'El Niño ou à d'autres sujets connexes; | UN | (ج) المشاركة في تمثيل المركز في الاجتماعات والأنشطة المتعلقة بظاهرة النينيو وبالمواضيع ذات الصلة. |
Le représentant du PNUE a indiqué que des dispositions seraient prises pour s'assurer que les coûts seraient couverts par l'auteur de la proposition et d'autres organisations intéressées, et que les correspondants de l'Approche stratégique ne seraient pas tenus d'agir directement, si ce n'est en participant aux réunions et activités de sensibilisation. | UN | وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إن الترتيبات سوف تتخذ لضمان تغطية التكاليف من جانب صاحب المقترح وغيره من المنظمات المهتمة، ولن يتعين أن تتخذ جهات الاتصال للنهج الاستراتيجي أي إجراء مباشر باستثناء المشاركة في الاجتماعات والأنشطة الرامية إلى استثارة الوعي. |