ويكيبيديا

    "aux recherches" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البحوث
        
    • في البحث
        
    • في الأبحاث
        
    • على البحوث
        
    • على عمليات البحث
        
    • في مشاريع البحوث
        
    • في عمليات البحث
        
    • بحوث في
        
    • إلى البحوث
        
    • في إجراء البحوث
        
    • إلى معلومات البحث
        
    • إلى مبادرة البحوث
        
    • في عملية البحث
        
    • لأبحاث
        
    La participation de ces populations aux recherches menées par le PNUD s'insère dans le cadre de programmes et projets déterminés. UN ويتوقف المدى الذي يصل إليه اشتراك السكان اﻷصليين في البحوث التي يبدأها البرنامج على سياق البرامج والمشاريع المحددة.
    Les étudiants participent activement aux recherches scientifiques et exercent des activités innovantes, notamment à la demande des entreprises. UN ويشارك الطلاب بنشاط في البحوث العلمية والأعمال الابتكارية، ويشمل ذلك تلبية طلبات المؤسسات الصناعية.
    Le public est associé aux recherches d'enfants disparus. UN ويشرك النظام الجمهور في البحث عن الأطفال المفقودين.
    Actuellement, 3 600 chercheurs participent aux recherches menées par l'AIEA. UN ويوجد حاليا حوالي 600 3 عالم يشاركون في الأبحاث مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pour assurer la diffusion du programme, le Département des affaires féminines s'est particulièrement attaché aux recherches et aux études. UN ولكفالة امتداد البرنامج علقت شُعبة شؤون المرأة أهمية على البحوث والدراسات.
    En principe, le rôle des MRCC est limité aux recherches et au sauvetage en mer. UN ويقتصر عادة مجال نشاط مراكز تنسيق الإنقاذ البحري على عمليات البحث والإنقاذ.
    La CDI sait gré à la Division de l'assistance précieuse qu'elle lui apporte et de sa contribution aux recherches sur ses travaux. UN وأعرب عن تقدير لجنة القانون الدولي البالغ للمساعدة القيمة التي قدمتها الشعبة في خدمة اللجنة، ولمشاركتها في مشاريع البحوث المتعلقة بأعمال اللجنة.
    La Croix Rouge et le Secours Norvégiens participent aux recherches. Open Subtitles الصليب الأحمر والمدنيين النرويجيين يساعدون في عمليات البحث
    Le deuxième exposé avait trait à l'applicabilité des géodonnées disponibles aux recherches sur l'environnement en haute montagne. UN وتناول العرض الثاني المسألة المتعلقة بإمكانية تطبيق البيانات الجغرافية في البحوث البيئية للمناطق الجبلية العليا.
    À la Banque mondiale, la Division du renforcement des capacités pour l'exécution des projets du Département technique Afrique a contribué aux recherches sur les problèmes de renforcement des capacités. UN وتسهم شعبة بناء القدرات والتنفيذ التابعة لﻹدارة التقنية ﻷفريقيا في البنك الدولي في البحوث المتعلقة بقضايا بناء القدرات.
    Il convient d'encourager et de promouvoir la participation de ces personnes aux recherches et à la rédaction d'écrits historiques. UN ويتعين السماح للمعنيين بالمشاركة في البحوث وكتابة التاريخ والترحيب بمشاركتهم وتشجيعها.
    M. Patrick Mair a lui aussi apporté une contribution importante aux recherches de fond. UN كما ساهم السيد باتريك مير بشكل هام في البحوث الأساسية.
    Tu te joindras aux recherches quand on en aura fini ici. Open Subtitles سآخذ لتنظم معنا في البحث فور انتهائنا من هنا
    De plus, les allégations selon lesquelles l'interruption de sa participation aux recherches avait eu des conséquences fatales pour sa santé étaient dépourvues de fondement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا أساس للادعاءات بترتُّب آثار صحية مهلكة على وقف مشاركته في البحث.
    De plus, les allégations selon lesquelles l'interruption de sa participation aux recherches avait eu des conséquences fatales pour sa santé étaient dépourvues de fondement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا أساس للادعاءات بترتُّب آثار صحية مهلكة على وقف مشاركته في البحث.
    Actuellement, 3 600 chercheurs participent aux recherches menées par l'AIEA. UN ويوجد حاليا حوالي 600 3 عالم يشاركون في الأبحاث مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ils ont internet pour accèder aux recherches médicales. Open Subtitles أنه مفتوح على شبكة الإنترنت للحصول على البحوث الطبية
    De même, une réponse rapide aux recherches infructueuses nécessite un suivi constant. UN كذلك فإن الاستجابة السريعة للتغلب على عمليات البحث الفاشلة يستدعي رصدا مستمرا.
    288. La Commission a remercié la Division de la codification du Secrétariat de l'aide précieuse qu'elle lui apporte par ses services fonctionnels et par sa participation aux recherches relatives à ses travaux. UN 288- أعربت اللجنة عن تقديرها للمساعدة القيّمة التي تقدمها شعبة التدوين التابعة للأمانة العامة في إطار خدماتها الفنية للجنة ومشاركتها في مشاريع البحوث المتعلقة بأعمال اللجنة.
    Plusieurs fois, les enfants et les agents des organismes d’aide qui participaient aux recherches sont devenus la cible d’attaques armées. UN وفي عدة مناسبات، أصبح اﻷطفال والعاملون في مجال المساعدة المشتركون في عمليات البحث هذه أهدافا للهجمات المسلحة.
    Il procède aux recherches de droit international et à l'examen des précédents portés devant la Cour et sa devancière, la Cour permanente de Justice internationale, et rédige à l'intention de la Cour et du greffier, toutes études et notes nécessaires. UN وتقوم بإجراء بحوث في مجال القانون الدولي حيث تراجع القرارات السابقة الصادرة عن المحكمة وعن سالفتها وهي المحكمة الدائمة للعدل الدولي وتجري دراسات وتعد مذكرات للمحكمة ولرئيس قلم المحكمة حسب الاقتضاء.
    Le champ de ses recherches va de l'analyse des politiques et des données macroéconomiques aux recherches sur les actions microéconomiques en Inde et ailleurs. UN ويتراوح نطاق البحث من تحليل السياسات الكلية إلى البحوث على مستوى العمل الجزئي في الهند وخارجها.
    Les experts ayant contribué aux recherches concernant cette publication se sont réunis pour la dernière fois à New York du 13 au 14 mai 1993. UN عقد الاجتماع النهائي للخبراء الذين ساعدوا في إجراء البحوث المتعلقة بالمنشور المذكور أعلاه في نيويورك في ٣١ و٤١ أيار/مايو ٣٩٩١.
    c) i) Accès amélioré et plus rapide aux recherches et analyses de l'ONU UN (ج) ' 1` تحسن الوصول في الوقت المناسب إلى معلومات البحث والتحليل الخاصة بالأمم المتحدة
    Interréseau Santé initiative d'accès aux recherches (HINARI) UN :: الدخول من خلال هيناري إلى مبادرة البحوث (HINARI Access to Research Initiative).
    Il veille également à ce que les fosses communes soient protégées, cataloguées et excavées et à ce que les familles des personnes disparues puissent participer aux recherches. UN ويعمل المعهد أيضاً على حماية مواقع المقابر الجماعية وتصنيفها واستخراج الجثث منها بشكل صحيح وتمكين أقارب المفقودين من المشاركة في عملية البحث.
    Je me demandais si je pouvais accéder aux recherches de votre mari. Open Subtitles كُنت أتساءل لو كان بإمكاني الوصول لأبحاث زوجك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد