ويكيبيديا

    "aux ressources du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الأموال من
        
    • على أموال من
        
    • على موارد من
        
    • على التمويل من
        
    • على الموارد من
        
    • على تمويل من
        
    • إلى التمويل من
        
    • إلى موارد صندوق
        
    • إلى أموال
        
    • على موارد صندوق
        
    • إلى موارد مرفق
        
    • بموارد البرنامج
        
    Le présent rapport fait la synthèse des renseignements communiqués par les Parties et les organisations compétentes au sujet de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA), notamment concernant les possibilités d'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés. UN يقدم هذا التقرير توليفاً للمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    Il y est fait état de l'expérience acquise et des enseignements tirés de l'élaboration et de la mise en œuvre des PANA et de l'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés, ainsi que des difficultés, des obstacles et des domaines dans lesquels des améliorations seraient possibles. UN ويشمل التقرير الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة في إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها وبشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً، وكذلك التحديات، والعوائق، ومجالات التحسين الممكنة.
    B. Accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés 95−99 24 UN باء - الحصول على أموال من صندوق أقل البلدان نمواً 95-99 29
    Politiques et directives opérationnelles provisoires régissant l'accès des Parties aux ressources du Fonds pour l'adaptation UN السياسات التشغيلية والمبادئ التوجيهية المؤقتة التي تنظم حصول الأطراف على موارد من صندوق التكيف
    Accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN تاسعاً- حصول اليونيدو على التمويل من مرفق البيئة العالمية عاشراً-
    64. L'équipe chargée du PANA de Tuvalu a expliqué comment elle avait eu accès en pratique aux ressources du Fonds pour les PMA. UN 64- وتقاسم الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف في توفالو تجاربه المتعلقة بالحصول على الموارد من صندوق أقل البلدان نمواً.
    Il se félicite de la progression des niveaux de financement due au fait que l'Organisation a davantage accès aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), et il espère que des moyens financiers suffisants pour mener un ensemble précis d'activités seront mobilisés dans le cadre des deux initiatives thématiques qui ont été lancées. UN ورحب بزيادة مستويات التمويل الناجمة عن تحسن إمكانية حصول المنظمة على تمويل من مرفق البيئة العالمية، وأعرب عن أمله في أن تحشد المبادرتان المواضيعيتان موارد تتصل بمجموعة محددة من الأنشطة.
    De plus, il a été dit que la mise en œuvre du mandat principal de la CNUDCI pourrait être compromise si la proportion de ressources extrabudgétaires était excessive par rapport aux ressources du budget ordinaire. XVI. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنَّ تنفيذ ولاية الأونسيترال الأساسية قد يتعثر إذا كانت نسبة التمويل من خارج الميزانية مفرطة بالقياس إلى التمويل من الميزانية العادية للجنة.
    Projet de mandat concernant l'examen de l'expérience acquise lors de la mise en œuvre du programme de travail en faveur des pays les moins avancés, y compris celle acquise en matière d'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés UN مشروع اختصاصات لاستعراض الخبرات المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك الخبراء المكتسبة في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً
    L'un des principaux succès remportés grâce à l'accès rapide aux ressources du Fonds a été le rétablissement rapide des moyens d'existence des petits éleveurs dans la Corne de l'Afrique après une longue période de sécheresse. UN وشملت الإنجازات الرئيسية التي تحققت بفضل سرعة الحصول على الأموال من الصندوق المركزي، التعجيل بتوفير أسباب عيش من جديد للرعاة ذوي القطعان الصغيرة في القرن الأفريقي في أعقاب الجفاف الذي طال أمده.
    III. Projet de mandat concernant l'examen de l'expérience acquise lors de la mise en œuvre du programme de travail en faveur des pays les moins avancés, y compris celle acquise en matière d'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés 15 UN الثالث - مشروع اختصاصات لاستعراض الخبرات المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخـاص بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك الخبرات المكتسبة في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً 17
    82. Les PMA ont recensé les difficultés et obstacles suivants, qui retardent l'accès aux ressources du Fonds pour les PMA: UN 82- حددت أقل البلدان نمواً التحديات والعوائق التالية التي تسبب التأخير في الحصول على أموال من صندوق أقل البلدان نمواً:
    B. Accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés UN باء - الحصول على أموال من صندوق أقل البلدان نمواً
    96. Lorsque les pays les moins avancés ont commencé à mettre en œuvre leur PANA, d'aucuns se sont inquiétés des délais liés à l'accès aux ressources du Fonds pour les PMA. UN 96- وعندما بدأت أقل البلدان نمواً تنفذ برامج عمل التكيف الوطنية الخاصة بها، كانت هناك شواغل بشأن الوقت الذي يستغرقه الحصول على أموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    14. Politiques et modalités opérationnelles provisoires régissant l'accès des Parties aux ressources du Fonds pour l'adaptation UN 14- السياسات التشغيلية المؤقتة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإتاحة الإمكانية للأطراف للحصول على موارد من صندوق التكيف
    Confirme que tous les pays en développement parties à la Convention peuvent avoir accès aux ressources du Fonds vert pour le climat. UN 10- يؤكد أهلية جميع البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية للحصول على موارد من الصندوق الأخضر للمناخ؛
    Elle a indiqué qu'il fallait plus de temps pour accéder aux ressources du Fonds que pour accéder à celles provenant d'autres sources, comme les programmes bilatéraux de soutien. UN وقال الفريق إن الحصول على موارد من هذا الصندوق يأخذ وقتاً أطول مما يأخذه الحصول على موارد من أشكال الدعم الأخرى، كبرامج الدعم الثنائي.
    IX. Accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN تاسعاً- حصول اليونيدو على التمويل من مرفق البيئة العالمية
    Pour accroître les ressources internationales consacrées à la lutte contre le sida, les pays donateurs devraient notamment honorer leur engagement d'allouer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement. Les pays à revenu intermédiaire devraient pouvoir accéder plus facilement aux ressources du Fonds mondial et d'autres donateurs. UN وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الموارد الدولية للتصدي للإيدز في أن تفي البلدان المانحة بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وينبغي توخي المرونة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل من الحصول على التمويل من الصندوق العالمي ومن جهات مانحة أخرى.
    Nous sommes favorables à une simplification plus poussée des procédures et des modalités d'aide aux pays en développement, en particulier s'agissant d'aider les pays les moins avancés, l'Afrique et les petits États insulaires en développement à accéder aux ressources du Fonds, ainsi qu'à une coordination plus étroite avec les autres instruments et programmes s'occupant de développement écologiquement durable. UN ونؤيد زيادة تبسيط الإجراءات وتقديم المساعدة للبلدان النامية، وبخاصة في مجال مساعدة أقل البلدان نموا وأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية على الحصول على الموارد من المرفق، وتعزيز التنسيق مع هيئات الصكوك ومع البرامج الأخرى التي تركز على التنمية المستدامة بيئيا.
    L'UE se félicite de ce que l'ONUDI ait maintenant accès aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dans les domaines dans lesquels l'Organisation jouit d'avantages comparatifs. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بحصول اليونيدو على تمويل من مرفق البيئة العالمية في المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية.
    Il prend note avec satisfaction de l'amélioration de la situation financière de l'Organisation ainsi que de son niveau record d'exécution de programmes et salue ses efforts pour un meilleur accès aux ressources du FEM. UN وأضاف قائلا بأن بيلاروس يسرّها أن تلاحظ تحسن وضع اليونيدو المالي وتحقيق مستوى قياسي في إنجاز البرامج، ورحّب بما تبذلـه من جهود من أجل كسب المزيد من فرص الوصول المباشر إلى التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Organisation d'ateliers consacrés au processus et aux critères d'accréditation des entités nationales chargées de la mise en œuvre qui peuvent accéder directement aux ressources du Fonds pour l'adaptation UN عقد حلقات عمل بشأن عملية وشروط اعتماد الكيانات المنفذة الوطنية التي يمكنها الوصول مباشرة إلى موارد صندوق التكيف
    Elle salue également les activités menées dans les domaines de l'efficacité énergétique et de l'eau, et note que l'ONUDI a directement accès aux ressources du FEM dans les domaines où elle dispose d'un avantage comparatif. UN وأعرب عن ترحيبه بالعمل الجاري في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة ومجال المياه، ولاحظ نفاذ اليونيدو المباشر إلى أموال مرفق البيئة العالمية في المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية.
    Les pays qui ont des problèmes de liquidité ont pu avoir recours aux ressources du Fonds monétaire international (FMI), qui ont été accrues. UN وتمكّنت البلدان التي تعاني من مشاكل في السيولة من الحصول على موارد صندوق النقد الدولي التي تمت زيادتها.
    Il faudrait simplifier, abréger et accélérer les procédures d'élaboration et d'approbation des projets pour permettre aux pays bénéficiaires d'avoir plus facilement accès aux ressources du FEM. UN ويؤيد وفده اتباع إجراءات مبسطة وقصيرة ومعجلة فيما يتعلق بدورة المشاريع والموافقة عليها من أجل تيسير إمكانية توصل البلدان المتلقية إلى موارد مرفق البيئة العالمية.
    Les intérêts créditeurs produits par ces placements sont comptabilisés au titre des ressources générales l'année où ils sont perçus, contrairement à ce qui se pratiquait auparavant, à savoir que les intérêts perçus sur les placements amalgamés aux ressources du PNUD étaient crédités aux comptes des fonds d'affectation spéciale avec un an de retard. UN وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها. ويختلف هذا عن السياسة في الفترات السابقة حيث كان يجري قيد الفوائد المتحصلة من الاستثمارات الممتزجة بموارد البرنامج المائي لحسابات الصندوق الاستئماني بتأخير مدته سنة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد