RELATIVE aux ressources forestières 5 - 11 5 | UN | استعمالات المعلومات المتعلقة بموارد الغابات ومستعملوها |
RELATIVE aux ressources forestières | UN | أولا - استعمالات المعلومات المتعلقة بموارد الغابات ومستعملوها |
aux ressources forestières 342 - 348 64 | UN | 3- إصلاح الضرر الذي لحق بموارد الغابات 342-348 60 |
Permis d'accès aux ressources forestières | UN | تصاريح الوصول إلى موارد الغابات |
Pour qu'ils puissent tirer des revenus des forêts, il faut qu'ils puissent non seulement accéder aux ressources forestières mais également leur trouver des débouchés. | UN | ويجب أن تستكمل إمكانية الوصول إلى موارد الغابات بأسواق جيدة الأداء تضمن تمكين فقراء الريف من استدرار دخل لهم من الغابات. |
Inclure une référence aux ressources forestières. | UN | ينبغي إدراج إشارة إلى الموارد الحرجية. |
La garantie formelle de la sécurité d'occupation et des droits aux ressources forestières est importante mais insuffisante pour améliorer les moyens d'existence. | UN | 28 - ويعد تقديم حيازة وحقوق واضحة ومضمونة للموارد الحرجية خطوة هامة لكنها غير كافية لتحسين سبل كسب العيش. |
Mais comme la valeur de la forêt est considérablement sous-évaluée, la législation et la réglementation empêchent souvent les populations dont l'existence dépend de la forêt d'accéder aux ressources forestières et de les exploiter, et les dépenses publiques consacrées à la foresterie communautaire demeurent faibles. | UN | ولكن، بما أنّ الغابات مقدّرة بأقل من قيمتها بكثير فإنّ القوانين واللوائح غالبا ما تحول دون استفادة المعتمدين على الغابات من الموارد الحرجية، ويظلّ الإنفاق العام على الحراجة المجتمعية منخفضا. |
aux dommages causés aux ressources forestières 351 - 356 66 | UN | المطالبة رقم 5000153- إصلاح الضرر الذي لحق بموارد الغابات 351-355 61 |
326. Le troisième élément de réclamation concerne les dommages que les polluants produits par les incendies de puits de pétrole auraient causés aux ressources forestières. | UN | 326- وتتعلق وحدة المطالبة الثالثة بالضرر المدّعى الذي لحق بموارد الغابات بالملوثات من حرائق آبار النفط. |
Réclamation no 5000153 − Mesures visant à remédier aux dommages causés aux ressources forestières | UN | المطالبة رقم 5000153 - إصلاح الضرر الذي لحق بموارد الغابات |
En outre, le titulaire aidera le Gouvernement à mettre en place les mécanismes de réglementation et d'application et à prendre les mesures nécessaires pour maintenir la levée des sanctions relatives aux ressources forestières. Groupe de la planification et des politiques | UN | ومن شأن شاغل الوظيفة أن يقدم، بالإضافة إلى ذلك، ما يتعين من دعم في مجال تيسير وضع الحكومة لآليات وإجراءات التنظيم والتنفيذ اللازمة لمساندة رفع الجزاءات المتصلة بموارد الغابات. |
70. D'après les résultats de l'enquête préliminaire menée dans le cadre du Processus d'Helsinki qui ont été recueillis au cours des deux dernières années, la plupart des pays disposaient des données nécessaires pour observer l'évolution des indicateurs relevant du critère relatif aux ressources forestières. | UN | ٧٠ - وخلال السنتين اﻷخيرتين، أوضحت نتائج استقصاء تجريبي جرى ضمن إطار عملية هلسنكي أن بيانات مؤشرات المعيار المتصل بموارد الغابات كانت متوافرة في معظم البلدان. |
14. Les données relatives aux ressources forestières, comme les forêts elles-mêmes, sont importantes sur les plans économique, social, écologique et culturel et couvrent plusieurs secteurs de l'économie. | UN | ١٤ - إن للمعلومات المتعلقة بموارد الغابات - شأنها في ذلك شأن الغابات نفسها - أهمية اقتصادية واجتماعية وبيئية وثقافية، وهي تتصل في آن معا بشتى قطاعات الاقتصاد. |
f) Faciliter selon que de besoin l'accès des ménages et des collectivités aux ressources forestières et aux marchés; | UN | (و) تعزيز سبل وصول الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية إلى موارد الغابات والأسواق، عند الاقتضاء؛ |
Le succès d'une décentralisation est lié aux facteurs suivants : stabilité du régime foncier et du régime fiscal; équité dans l'accès aux ressources forestières; maîtrise de la prise de décisions, des droits commerciaux et de l'accès aux marchés; respect des traditions culturelles et des savoirs locaux et, le cas échéant, reconnaissance des droits ancestraux des communautés locales. | UN | وقد تم ربط نتائج اللامركزية بضمان الحيازة وضمان السلطات المالية وسلطات الإيرادات وفرض الضرائب؛ وإمكانية الوصول العادل إلى موارد الغابات والتحكم في اتخاذ القرار والحقوق التجارية والوصول إلى الأسواق ومراعاة التقاليد الثقافية والمعارف المحلية ووفقا لمقتضى الحال الإعتراف بحقوق أجداد المجتمعات المحلية. |
f) Faciliter selon que de besoin l'accès des ménages et des collectivités aux ressources forestières et aux marchés; | UN | (و) تعزيز سبل وصول الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية إلى موارد الغابات والأسواق، عند الاقتضاء؛ |
75. À l'intérieur des concessions foncières, les populations locales devraient avoir un droit d'accès aux ressources forestières liées à leurs valeurs économiques, sociales ou spirituelles. | UN | 75- وينبغي للحكومة أن تعطي السكان المحليين الموجودين داخل حدود الأراضي الممنوحة بموجب امتيازات الحق في الوصول إلى موارد الغابات التي ترتبط بقيمهم الاقتصادية والاجتماعية والروحية. |
Inclure une référence aux ressources forestières. | UN | ينبغي إدراج إشارة إلى الموارد الحرجية. |
Mme Afriyie a souligné combien il importait de promouvoir des modes de subsistance de substitution afin que l'existence de ces zones n'empêche pas les populations locales d'avoir accès aux ressources forestières. | UN | وشددت السيدة أفريي على أهمية تشجيع الخطط البديلة لسبل العيش لكي لا تؤثر تلك المناطق سلبا على قدرة المجتمعات المحلية على تأمين الوصول إلى الموارد الحرجية. |
Attacher l'importance voulue aux ressources forestières [et aux marchés utiles à la gestion écologiquement durable des forêts favorisera celle-ci] [favorisera la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts] et créera les ressources publiques nécessaires. | UN | ومن شأن التقييم الملائم للموارد الحرجية ]وتوافر اﻷسواق التي تكافئ اﻹدارة المستدامة للغابات أن يعززا اﻹدارة المستدامة للغابات[ ]أن يعزز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة[ وأن يدر الموارد العامة اللازمة. |
Les participants sont convenus que, pour être équitables et durables, les organismes de gestion forestière doivent veiller à ce que les femmes, les peuples autochtones et les autres populations tributaires des forêts et marginalisées aient un accès sûr aux ressources forestières. | UN | 41 - وافق المشاركون على أن المؤسسات المعنية بالإدارة الحرجية العادلة والمستدامة يجب أن تكفل للنساء والشعوب الأصلية والفئات المهمشة الأخرى التي تعتمد على الغابات إمكانية الاستفادة من الموارد الحرجية. |
:: Contribution à la réduction de la pauvreté, à la gestion durable et à une meilleure gouvernance des forêts ombrophiles tropicales dans le Bassin du Congo en répertoriant le régime foncier et le système de gouvernance des communautés forestières et en mettant en œuvre les droits des communautés forestières à la terre et aux ressources forestières | UN | :: الإسهام في تخفيف حدة الفقر، والإدارة المستدامة، والإدارة المحسّنة للغابات المطيرة المدارية في حوض الكونغو، من خلال توثيق حيازة مجتمعات الغابات للأرض ونظم إدارتها، وتعزيز وإعمال حقوق مجتمعات الغابات في الأرض وموارد الغابات |