Des représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont également participé aux séances plénières et aux tables rondes. | UN | وشارك أيضا ممثلو منظمات غير حكومية وممثلون عن القطاع الخاص في الجلسات العامة وفي اجتماعات الموائد المستديرة. |
Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants peut également être invité à participer aux séances plénières. | UN | ويمكن أيضا دعوة المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين للمشاركة في الجلسات العامة. |
Cette décision a été dûment prise en compte lorsque la situation de certains territoires et d'autres questions ont été examinées aux séances plénières. | UN | وقد أخذ هذا القرار في الاعتبار عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة. |
Si des groupes de travail ou de rédaction étaient créés pour examiner des questions particulières, leurs réunions se tiendraient en dehors des heures allouées aux séances plénières, sauf s'il en était décidé autrement en séance plénière. | UN | وفي حالة إنشاء أي أفرقة عاملة أو أفرقة صياغة للنظر في قضايا بعينها، فإن هذه الأفرقة ستجتمع خارج ساعات العمل المخصصة للجلسات العامة ما لم يتقرر خلاف ذلك في جلسة عامة. |
[L’Assemblée générale a décidé que les chapitres du rapport indiqués ci-dessous seraient renvoyés également aux séances plénières et aux Deuxième et Troisième Commissions, comme suit : | UN | ]قررت الجمعية العامة أن تُحال فصول التقرير الوارد أدناه أيضا إلى الجلسات العامة وإلى اللجنتين الثانية والثالثة كما يلي: |
Les délégations qui souhaitent participer aux séances plénières du mardi 23 octobre 2007 et aux tables rondes multipartites du mercredi 24 octobre 2007 sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs, Service des affaires de l'Assemblée générale (bureau S-2940B; tél. 1 (212) 963-5063; télécopie 1 (212) 963-3783; ou courriel dizon@un.org). | UN | ويرجى من الوفود التي ترغب في المشاركة في الجلسة العامة التي ستعقد يوم الثلاثاء، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفي الموائد المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين يوم الأربعاء، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007، تسجيل أسمائها في قائمـــــة المتكلمين، فـرع شـــؤون الجمعيـة العامـة (الغرفة S-2940B؛ الهاتف 1 (212) 963-5063؛ الفاكـس 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني dizon@un.org). |
Le Président rappelle que les points de l’ordre du jour suivants, sur lesquels l’Assemblée générale a pris des décisions aux séances plénières antérieures, restent toujours à l’examen de l’Assemblée à sa cinquante et unième session : | UN | أشار الرئيس إلى أن البنود التالية من جدول اﻷعمال، التي اتخذت الجمعية العامة إجــراءات بشأنها في جلسات عامة سابقة، لا تزال متبقية للنظر فيهــا خلال دورة الجمعيــة الحادية والخمسين: |
Des représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont également participé aux séances plénières et aux tables rondes. | UN | وشارك أيضا ممثلون للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة. |
Toutefois, la pratique a été qu'elles ne participaient pas aux séances plénières de l'Assemblée. | UN | ولكن الممارسة كانت عدم مشاركتها في الجلسات العامة للجمعية. |
En conclusion, je voudrais dire ma sincère reconnaissance pour l'appui que j'ai reçu et pour la participation active des délégations aux séances plénières informelles. | UN | وختاما،ً أود أن أعرب من جديد عن تقديري العميق للدعم الذي قدم لي وللمشاركة النشطة في الجلسات العامة غير الرسمية. |
Ces instruments ont été pris en compte lorsque la situation de certains territoires et d'autres questions ont été examinées aux séances plénières. | UN | وقد أخذ في الاعتبار هذه القرارات والمقرر عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة. |
Des représentants de la société civile et du secteur privé ont également participé activement aux séances plénières et aux tables rondes. | UN | كما شارك ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص بشكل فعال في الجلسات العامة والموائد المستديرة. |
En conformité avec la pratique en vigueur à la Commission du désarmement, certaines organisations non gouvernementales ont assisté aux séances plénières. III. Documentation | UN | 13 - ووفقا لممارسات سبق أن اتبعتها هيئة نزع السلاح، شارك في الجلسات العامة بعض المنظمات غير الحكومية. |
Ont participé aux séances plénières les experts suivants : | UN | وكانت مشاركة الخبراء في الجلسات العامة على النحو التالي: |
À cet effet, la délégation vanuatane a pleinement participé aux séances plénières de la Conférence ainsi qu'à celles de la Grande Commission et des groupes de travail. | UN | وفي هذا الصدد، شارك وفد فانواتو مشاركة كاملة في الجلسات العامة للمؤتمر، وكذلك في اللجنة الرئيسية وفي اﻷفرقة العاملة. |
Ont participé aux séances plénières les experts suivants : | UN | وكانت مشاركة الخبراء في الجلسات العامة على النحو التالي: |
Mathématiquement, cela veut dire que 1 080 minutes sont consacrées aux séances plénières et 720 pour les tables rondes. | UN | فإذا أجريتم عملية حسابية ستجدون 1080 دقيقة مكرسة للجلسات العامة و 750 دقيقة لاجتماعات المائدة المستديرة. |
Un montant de 36 100 dollars a donc été prévu pour assurer aux séances plénières de la Conférence une couverture suffisante par la presse. | UN | ولهذا أُدرج مبلغ قدره 100 36 دولار لضمان التغطية الصحفية الكافية للجلسات العامة للمؤتمر. |
Le calendrier de la RET relatif aux séances plénières est reproduit ci-après : | UN | وفيما يلي الجدول الزمني للجلسات العامة لاجتماع التقييم التقني: |
Nous ne pouvons pas continuer à venir chaque semaine aux séances plénières en nous asseyant ici sans rien dire, en restant silencieux et en ne formulant aucune suggestion. | UN | فنحن لا يمكننا الاستمرار في المجيء إلى الجلسات العامة كل أسبوع وأن نأخذ مقاعدنا هنا دون أن ننبس ببنت شفة، وأن نلزم الصمت ولا نطرح أي اقتراحات. |
Les délégations qui souhaitent participer aux séances plénières du mardi 23 octobre 2007 et aux tables rondes multipartites du mercredi 24 octobre 2007 sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs, Service des affaires de l'Assemblée générale (bureau S-2940B; tél. 1 (212) 963-5063; télécopie 1 (212) 963-3783; ou courriel dizon@un.org). | UN | ويرجى من الوفود التي ترغب في المشاركة في الجلسة العامة التي ستعقد يوم الثلاثاء، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفي الموائد المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين يوم الأربعاء، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007، تسجيل أسمائها في قائمـــــة المتكلمين، فـرع شـــؤون الجمعيـة العامـة (الغرفة S-2940B؛ الهاتف 1 (212) 963-5063؛ الفاكـس 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني dizon@un.org). |
Le Président rappelle que les points de l'ordre du jour suivants, sur lesquels l'Assemblée générale a pris des déci-sions aux séances plénières antérieures, restent toujours à l'examen de l'Assemblée à sa quarante-neuvième session : | UN | أشار الرئيس الى أن البنود التالية من جدول اﻷعمال، التي اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأنها في جلسات عامة سابقة، لا تزال قائمة لتنظر فيها الجمعية خلال الدورة الخمسين: |
Les délégations ont aussi exprimé leurs vues sur la question aux séances plénières de la Conférence, vues qui ont été dûment consignées dans les comptes rendus desdites séances. | UN | كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية. وهي تنعكس على النحو المناسب في محاضر الجلسات العامة. |
Il est prévu d'y consacrer le temps nécessaire aux séances plénières et dans des cadres plus informels. | UN | وسيُخصص وقت لتحقيق هذه الغاية أثناء الجلسات العامة وفي مزيد من الجلسات غير الرسمية. |
18. À la séance d'ouverture de la Conférence et aux séances plénières qui se tiendront par la suite dans la salle des séances plénières, chaque délégation gouvernementale disposera de quatre places, deux à la table de conférence et deux autres en retrait. | UN | ١٨ - في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي الجلسات العامة اللاحقة التي ستعقد في قاعة الجلسات العامة، سيخصص لكل وفد حكومي أربعة مقاعد، إثنان منهما على طاولة الاجتماع وإثنان خلفهما. |
18. Les réunions du Groupe sur les principes de prévention dans la gestion des ressources halieutiques se sont tenues parallèlement aux séances plénières de la Conférence, du 16 au 18 mars, sous la présidence de M. André Couve (Chili). | UN | ١٨ - اجتمع الفريق العامل المعني بالنهج التحوطي في إدارة مصائد اﻷسماك في ذات اﻷوان الذي عقدت فيه الجلسات العامة في الفترة من ١٦ الى ١٨ آذار/مارس، برئاسة السيد اندريس كوفي )شيلي(. |
Ces dispositions ne s'appliqueront pas aux séances plénières consacrées au débat général. | UN | ولن تنطبق هذه التدابير على الجلسات العامة في أثناء المناقشة العامة. |
Un montant de 51 006 dollars a donc été prévu pour assurer aux séances plénières une couverture médiatique suffisante. | UN | ولذلك، أدرج اعتماد قدره 006 51 دولارات لضمان التغطية الصحفية الكافية لجلسات المؤتمر العامة. |
ii) Trois tables rondes : les tables rondes 1 et 2 auraient lieu parallèlement aux séances plénières le 19 septembre et la table ronde 3 le 20 septembre; | UN | ' 2` ثلاثة اجتماعات للمائدة المستديرة تُنظم بحيث يتزامن انعقاد اجتماعي المائدة المستديرة 1 و 2 مع موعد انعقاد الجلسات العامة الرسمية في 19 أيلول/سبتمبر 2011 في حين يُعقد اجتماع المائدة المستديرة 3 في 20 أيلول/سبتمبر؛ |
Conformément à la pratique antérieure, le Comité pourra décider que la section du rapport relative aux séances plénières du vendredi sera préparée par le Vice-Président assumant la fonction de rapporteur, en coopération avec le secrétariat, et sera incluse au rapport final sous l'autorité du Président. | UN | وجرياً على ما سبق اتباعه قد تُوافق اللجنة على أن يتم إعداد الفرع من التقرير ذي الصلة بالجلسات العامة في يوم الجمعة بواسطة نائب الرئيس الذي يعمل كمقرر، وذلك بالتعاون مع الأمانة، ومن ثم إدراجه في التقرير النهائي للاجتماع بموجب السلطة المخولة للرئيس. |