Plusieurs rapports font référence aux sept domaines d'action stratégiques énoncés dans le Guide, mais ne fournissent pas d'informations suffisantes. | UN | وتتناول تقارير عدة مجالات التدخل الاستراتيجية السبعة كما ترد في دليل المساعدة، إلا أنها لا تقدم معلومات كافية. |
Mon allégeance va aux sept Étoiles et aux sept Pierres. | Open Subtitles | أدين بالولاءَ إلى النجومِ السبعة و ألأحجار السبعة |
92. Le tableau ci-après montre le taux de participation aux sept dernières élections qui se sont déroulées à l'échelle nationale: Événement électoral | UN | 92- يرد فيما يلي عرض موجز لمشاركة الناخبين في التصويت على الصعيد الوطني في الأحداث الانتخابية الوطنية السبعة الأخيرة: |
En 2013, l'ONUDC met en œuvre trois nouveaux programmes régionaux, en Afrique australe, en Asie du Sud et dans les Caraïbes, qui viennent s'ajouter aux sept programmes existants. | UN | وفي عام 2013، يطلق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ثلاثة برامج إقليمية، بالإضافة إلى سبعة برامج موجودة بالفعل للجنوب الأفريقي وجنوب آسيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Elle est désormais partie aux sept mécanismes relatifs aux droits de l'homme, ce qui est plus que de nombreux États qui se proclament défenseurs des droits de l'homme. | UN | وقد أصبحت طرفاً في سبعة آليات تتعلق بحقوق الإنسان وهي ليست مجرد محافل تعلن من خلالها دول عديدة عن نصرتها لحقوق الإنسان. |
Le présent rapport tient compte des recommandations du Comité consultatif sur la présentation des rapports sur les missions politiques spéciales et donne les prévisions de dépenses pour 2007 relatives aux sept envoyés spéciaux et personnels, conseillers spéciaux et représentants personnels du Secrétaire général. | UN | ويأخذ هذا التقرير في الاعتبار توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقديم تقارير البعثات السياسية الخاصة، ويتضمن مقترحات الميزانية لعام 2007 لسبعة ممثلين خاصين وشخصيين، ومستشارين خاصين، وممثلين شخصيين. |
Plus de 140 États Membres ont participé aux sept réunions organisées à ce jour. | UN | وقد شارك أكثر من 140 دولة عضوا في الاجتماعات السبعة التي عُقدت حتى الآن. |
Premièrement, aucune indemnité n'est à accorder au titre des loyers correspondant aux sept mois d'occupation du Koweït. | UN | أولاً، لا ينبغي منح أي تعويض عن الإيجار المدفوع عن الشهور السبعة لاحتلال الكويت. |
Les notes de la réunion en question indiquent que les travaux afférents aux sept premiers éléments ont été exécutés entre 1985 et 1989. | UN | وتبين محاضر ذلك الاجتماع أن العمل المتصل بالبنود السبعة الأولى قد أنجز خلال الفترة الواقعة بين عامي 1985 و1989. |
:: L'adhésion des Bahamas aux sept instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international auxquels elles ne sont pas encore parties | UN | :: وأصبحت جزر البهاما طرفا في الصكوك الدولية السبعة المتبقية التي لم تنضم إليها بعد المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه. |
Le huitième Objectif du Millénaire pour le développement, relatif au financement international, est lié aux sept premiers, impliquant un ambitieux programme de développement. | UN | إن الهدف الإنمائي الثامن للألفية، الذي يخص التمويل الدولي، متصل بالأهداف السبعة الأولى، المعنية ببرنامج إنمائي طموح. |
Les activités visant à promouvoir la mise en valeur des ressources humaines, la participation des femmes au développement industriel et la coopération économique entre pays en développement sont communes aux sept priorités thématiques. | UN | وتشترك الموضوعات السبعة ذات اﻷولوية جميعا في احتوائها على أنشطة ترمي إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية، وإشراك المرأة في التنمية الصناعية، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Plus de 45 000 Serbes et Croates ont participé aux sept jours de marché organisés par l'ATNUSO, ce qui a contribué à réduire l'hostilité et la méfiance entre les personnes. | UN | واشترك أكثر من ٠٠٠ ٤٥ من الصرب والكروات في أيام السوق السبعة التي نظمتها اﻹدارة الانتقاليــة، وبذلك أسهموا في تخفيف حدة الشعور بالعداوة والشك فيما بين اﻷفراد. |
Ce plan définit 15 priorités correspondant aux sept engagements que les gouvernements de la région doivent mettre à exécution en 2014. | UN | وتحدد الخطة 15 أولوية تشمل الالتزامات الإقليمية السبعة التي تعهدت حكومات المنطقة بتنفيذها في عام 2014. |
Mes remerciements vont également aux sept coordonnateurs qui nous ont permis de mener des discussions informelles sur les sujets inscrits à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | كما أشكر المنسقين السبعة الذين مكَّنونا من إجراء مناقشات غير رسمية بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |
Du fait du maintien en poste de contrôleurs des armes aux sept principaux cantonnements maoïstes et de leurs patrouilles, les membres du personnel de la MINUNEP restent très dispersés sur le plan géographique. | UN | ولا يزال استمرار وجود مراقبي الأسلحة في مواقع التجميع الرئيسية السبعة لقوات الجيش الماوي وقيامهم بتسيير دوريات متنقلة يؤديان إلى تشتت أفراد البعثة جغرافيا على نطاق واسع. |
À l'issue d'une brève discussion sur l'opportunité de modifier le délai suggéré, il a été décidé de conserver la référence aux sept jours calendaires et de supprimer les crochets. | UN | وبعد مناقشة وجيزة بشأن إمكانية تعديل المهلة الزمنية المقترحة، تقرّر الاحتفاظ بالإشارة إلى سبعة أيام تقويمية وحذف المعقوفتين. |
En 2010, l'UNODC a apporté un appui technique aux sept pays et territoires de l'ouest des Balkans afin de les aider à réaliser des enquêtes auprès des ménages sur la nature et l'étendue de la corruption. | UN | وخلال عام 2010، قدم المكتب إلى سبعة بلدان وأقاليم في غرب البلقان دعماً تقنياً لإجراء دراسات استقصائية أسرية عن طبيعة الفساد ومدى انتشاره. |
L'Algérie est partie aux sept instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qu'elle a incorporés à sa législation. | UN | والجزائر طرف في سبعة صكوك دولية تتعلق بحقوق الإنسان وقامت بإدراجها في تشريعاتها. |
Il note avec satisfaction que la HautCommissaire aux droits de l'homme a pu dégager des fonds pour permettre aux sept membres de la Commission nationale de participer à un stage de formation de quatre semaines dans le domaine des droits de l'homme à l'Institut international pour les droits de l'homme de Strasbourg. | UN | وقد أصدر نداء بتقديم الدعم الدولي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أيضاً، ويسره أن المفوضة السامية لحقوق الإنسان تمكنت من توفير الأموال لسبعة من أعضاء اللجنة لحضور دورة تدريبية مدتها أربعة أسابيع في مجال حقوق الإنسان في المعهد الدولي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
Des ressources supplémentaires aideraient Haïti à coordonner l'aide de la communauté internationale et les mesures prises au plan national dans les domaines les plus urgents, dans lesquels le PNUD jouait un rôle essentiel en fournissant une aide aux sept millions d'habitants que comptait le pays. | UN | ومن شأن الموارد اﻹضافية أن تساعد هايتي على تنسيق الاجراءات على الصعيدين الوطني والدولي بشأن المسائل الملحة، وهو مجال يؤدي فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا حاسما في مساعدة شعب هايتي الذي يبلغ تعداده سبعة ملايين نسمة. |
Les autorités israéliennes prévoient d'affecter 1 157 dunams de terres aux sept colonies. | UN | وأضاف أن السلطات الإسرائيلية تخطط لتخصيص 157 1 " دونما " لسبع مستوطنات. |
La Malaisie est un État partie aux cinq des 12 conventions internationales et aux protocoles sur la lutte contre le terrorisme, et accède actuellement aux sept autres. | UN | وماليزيا دولة طرف في خمس اتفاقيات وبروتوكولات دولية لمكافحة الإرهاب مما مجموعه اثنتا عشرة اتفاقية، كما أنها في سبيل الانضمام إلى الاتفاقيات السبع المتبقية. |