ويكيبيديا

    "aux services de santé procréative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على خدمات الصحة الإنجابية
        
    • وخدمات الصحة الإنجابية
        
    • من خدمات الصحة الإنجابية
        
    • إلى خدمات الصحة الإنجابية
        
    • لخدمات الصحة الإنجابية
        
    • خدمات الصحة الإنجابية للجميع
        
    Pendant les crises humanitaires, l'accès aux services de santé procréative est fondamental. UN وأثناء الأزمات الإنسانية، يتسم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بأهمية أساسية.
    L'accès aux services de santé procréative est très modeste. UN وتعد فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضئيلة جدا.
    L'accès aux services de santé procréative reste insuffisant là où les femmes s'exposent le plus à des risques de santé. UN ولا تزال فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية غير كافية في الأماكن التي تتعرض فيها صحة المرأة لأشد المخاطر.
    Au Malawi, il fournit une assistance technique à long terme aux services de santé procréative du Ministère de la santé pour renforcer les liens entre le VIH et les infections sexuellement transmissibles ainsi qu'avec les services de santé procréative. UN وفي ملاوي، قدم الصندوق مساعدة تقنية طويلة الأجل إلى وحدة الصحة الإنجابية التابعة لوزارة الصحة بغرض تعزيز الروابط بين الفيروس والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وخدمات الصحة الإنجابية.
    La mortalité maternelle est un indicateur indirect de l'accès des femmes aux services de santé procréative durant et après un conflit. UN 36 - يُعد مؤشر الأثر هذا مثالا لتمكين المرأة من الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية أثناء النزاعات وبعدها.
    L'approche fondée sur les droits devrait être encore renforcée de façon à faciliter l'accès des femmes aux services de santé procréative. UN ولا بد من زيادة التشديد على ذلك لزيادة تعزيز النهج القائم على الحقوق لتسهيل وصول المرأة إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    Nous ne pouvons pas passer sous silence le droit des femmes, des hommes et des jeunes gens à l'éducation sexuelle et à l'accès aux services de santé procréative. UN ولا يمكننا أن نتجاهل حق النساء والرجال والشباب في التثقيف الجنسي والحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    En 2004, 52 bureaux de pays ont fait état de contributions destinées à améliorer l'accès des jeunes aux services de santé procréative. UN وفي عام 2004 أبلغ 52 مكتبا قطريا عن إسهامات في زيادة حصول الشباب على خدمات الصحة الإنجابية.
    Accès aux services de santé procréative UN إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية
    Le Directeur exécutif a rappelé sa volonté de réduire le nombre de mariages précoces et d'élargir l'accès des adolescents aux services de santé procréative pour pouvoir améliorer la santé maternelle. UN وكرر التزامه بالحد من الزواج المبكر وزيادة سُبل حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية كوسيلة لتحسين صحة الأم.
    La réalisation de l'accès universel aux services de santé procréative d'ici à 2015 est un élément central de la concrétisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. UN ويعد تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 أساسيا لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Le Directeur exécutif a rappelé sa volonté de réduire le nombre de mariages précoces et d'élargir l'accès des adolescents aux services de santé procréative pour pouvoir améliorer la santé maternelle. UN وكرر التزامه بالحد من الزواج المبكر وزيادة سُبل حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية كوسيلة لتحسين صحة الأم.
    La réalisation de l'accès universel aux services de santé procréative d'ici à 2015 joue un rôle central dans la concrétisation des objectifs de développement. UN وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 هو أمر أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Nous demandons également qu'une attention particulière soit accordée aux mesures visant à garantir l'accès des femmes aux services de santé procréative dans les situations d'urgence. UN كما ندعو أيضا إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Des études régionales sur les grossesses précoces et les lois locales qui entravent l'accès des adolescentes aux services de santé procréative sont actuellement en cours de planification. UN وفي مرحلة التخطيط حاليا دراسات إقليمية بشأن حمل المراهقات والتشريعات المحلية التي تعوق حصول المراهقات على خدمات الصحة الإنجابية.
    Cependant, comme indiqué ci-après, l'accès pour les adolescents aux services de santé procréative sans l'autorisation de leurs parents sera facilité au titre de modifications légales à la loi sur l'enfance. UN بيد أنه، كما يناقَش أدناه، سوف يتم في إطار التعديلات القانونية لقانون الطفل تحسين فرص حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية بدون موافقة الوالدين.
    Il renouvelle également sa recommandation tendant à ce que l'État partie veille à la mise en place d'une éducation à la santé sexuelle et procréative et facilite l'accès de l'ensemble des femmes et des filles aux services de santé procréative et aux contraceptifs. UN وتكرر اللجنة أيضاً توصيتها السابقة بكفالة توفير التثقيف بأمور الجنس والصحة الإنجابية وتيسير حصول كافة النسوة والفتيات على خدمات الصحة الإنجابية وعلى موانع الحمل.
    L'organisation s'emploie à prévenir les maladies transmissibles sexuellement et le VIH/sida; elle facilite l'accès des femmes aux services de santé procréative et soutient les droits des femmes en matière de procréation, les droits des réfugiés et les droits des travailleurs du sexe. UN تسعى المنظمة إلى الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وتيسير حصول النساء على خدمات الصحة الإنجابية وحصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية ودعم حقوقهم في مجال الصحة الإنجابية، وتدعم حقوق المرأة واللاجئين والمشتغلين بالجنس.
    4) L'engagement renouvelé en faveur d'une éducation générale sur la sexualité et l'égalité des sexes, de l'accès aux préservatifs masculins et féminins et aux services de santé procréative à l'intention des adolescents; UN 4 - التزام جديد " بالتثقيف الشامل بشأن الجنسانية والمساواة بين الجنسين " ، وتوفير فرصة الحصول على الرفالات الذكرية والأنثوية، وخدمات الصحة الإنجابية للمراهقين؛
    Il recommande aussi à l'État partie de redoubler d'efforts pour améliorer l'accès des femmes aux soins obstétricaux et néonatals de base, aux services de santé procréative et à des centres de santé de base, en particulier dans les zones rurales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتحسين إمكانية وصول المرأة إلى المستوى الأساسي من الرعاية النفاسية ورعاية المواليد وخدمات الصحة الإنجابية ومراكز الرعاية الصحية الأساسية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Elle répond à l'Objectif de développement no 5 pour le Millénaire, qui est d'améliorer la santé maternelle, et définit des stratégies visant à améliorer l'accès des femmes aux services de santé procréative. UN وتتناول هذه السياسة الهدف الإنمائي للألفية رقم 5 لتحسين صحة الأم وترسم الخطوط العريضة لاستراتيجيات لتمكين المرأة من تكثيف الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية.
    Compte tenu du taux actuel de mortalité maternelle et du niveau d'accès aux services de santé procréative aux Philippines, il se peut que le pays éprouve de grandes difficultés à atteindre cet objectif d'ici 2015. UN فالأرقام الحالية لمعدل وفيات الأمهات والوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية في الفلبين تبين أن بلوغ ذلك الهدف بحلول عام 2015 يبدو صعبا بالنسبة لبلدنا.
    Le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en 1994 a repris l'objectif d'accès universel aux services de santé procréative d'ici à 2015, un engagement qui figure également dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وقد اعتمد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994 الهدف المتمثل في تحقيق الوصول الشامل لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 الذي جرى تأكيده في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Les délégations ont également souligné la contribution du FNUAP à la réalisation du cinquième objectif, l'amélioration de la santé maternelle, et la nécessité d'assurer l'accès universel aux services de santé procréative. UN وشددت الوفود على مساهمة الصندوق بغية تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الصحة النفاسية، وأكدت على ضرورة إتاحة خدمات الصحة الإنجابية للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد