ويكيبيديا

    "aux services de santé publique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على خدمات الصحة العامة
        
    • على خدمات الرعاية الصحية العامة
        
    • من خدمات الصحة العامة
        
    • على الرعاية الصحية العامة
        
    • إلى خدمات الصحة العامة
        
    • وخدمات الصحة العامة
        
    171 millions de dollars Montant consacré aux services de santé publique, y compris procréative, en 2013 Contexte UN 171 مليون دولار مبلغ ما صُرف في عام 2013 على خدمات الصحة العامة والصحة الإنجابية
    Les réfugiés de Palestine en provenance de la République arabe syrienne relèvent du mandat de l'UNRWA et n'ont aucun accès aux services de santé publique, d'éducation et de secours. UN ويندرج اللاجئون الفلسطينيون القادمون من الجمهورية العربية السورية تحت ولاية الأونروا وليس لديهم إمكانية الحصول على خدمات الصحة العامة أو التعليم أو الإغاثة.
    Les réfugiés de Palestine en provenance de la République arabe syrienne relèvent du mandat de l'UNRWA et n'ont aucun accès aux services de santé publique, d'éducation et de secours. UN ويندرج اللاجئون الفلسطينيون القادمون من الجمهورية العربية السورية تحت ولاية الأونروا وليس لديهم إمكانية الحصول على خدمات الصحة العامة أو التعليم أو الإغاثة.
    La Guinée a également été instamment invitée à promouvoir des politiques visant à garantir l'égalité d'accès aux services de santé publique à toutes les populations marginalisées. UN وحُثت غينيا أيضاً على تعزيز السياسات التي تضمن المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة لجميع السكان المهمشين.
    21. Tout en prenant note des efforts faits par l'État partie dans le domaine de la santé depuis 2006, comme l'inclusion de la médecine traditionnelle dans le Plan national de santé, le Comité relève avec préoccupation que l'accès des groupes vulnérables et marginalisés aux services de santé publique reste très limité. UN 21- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في الميدان الصحي منذ عام 2006، مثل إدماج الطب التقليدي في الخطة الوطنية للصحة، لكنها تلاحظ بقلق أن استفادة الفئات المستضعفة والمهمشة من خدمات الصحة العامة تظل محدودة جداً.
    Accès aux services de santé publique et aux médicaments UN الحصول على الرعاية الصحية العامة والأدوية
    Les gouvernements devraient tenir leurs engagements en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement et faire de l'égalité d'accès aux services de santé publique pour tous l'objectif prioritaire du développement national. UN وينبغي للحكومات الوفاء بالتزاماتها صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واتخاذها هدفا ذا أولوية للتنمية الوطنية لكفالة المساواة في فرص الحصول على خدمات الصحة العامة الأساسية للجميع.
    26. A Nairobi, au Kenya, la plupart des réfugiés jouissent désormais d'un accès aux services de santé publique et d'éducation. UN 26- وفي نيروبي بكينيا يتمتع الآن معظم اللاجئين بإمكانية الحصول على خدمات الصحة العامة والتعليم.
    Veuillez fournir des informations et des données sur l'accès des filles et des femmes aux services de santé publique en général et aux services de santé mentale en particulier, notamment dans les zones rurales. UN 23 - يُرجى تقديم معلومات وبيانات عن إمكانية حصول النساء والفتيات، بمن فيهن المقيمات في المناطق الريفية، على خدمات الصحة العامة والصحة العقلية.
    Veuillez fournir des informations et des données sur l'accès des filles et des femmes aux services de santé publique en général et aux services de santé mentale en particulier, notamment dans les zones rurales. UN 23 - يُرجى تقديم معلومات وبيانات عن إمكانية حصول النساء والفتيات، بمن فيهن المقيمات في المناطق الريفية، على خدمات الصحة العامة والصحة العقلية.
    170.240 Continuer de garantir l'accès (État de Palestine)/Continuer de fournir un accès (Myanmar)/Continuer de garantir l'accès gratuit et universel aux services de santé publique (Timor-Leste, Jordanie); UN 170-240- مواصلة ضمان (دولة فلسطين)/ومواصلة إتاحة (ميانمار)/ومواصلة ضمان الحصول على خدمات الصحة العامة المجانية والشاملة (الأردن وتيمور - ليشتي)؛
    Les réfugiés, qui n’ont qu’un accès limité à l’éducation publique, et dont l’accès aux services de santé publique, notamment aux soins hospitaliers, se trouve entravé du fait que l’infrastructure en matière de santé publique est encore embryonnaire, ont continué de se tourner vers l’UNRWA qui leur a dispensé des services d’éducation et de santé, des secours et des services sociaux. UN وظلت اﻷونروا الجهة الرئيسية المقدمة للخدمات التعليمية والصحية وخدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية للاجئين الفلسطينيين في لبنان، الذين كانت قدرتهم على الاستفادة من التعليم الرسمي محدودة بقدر كبير، والذين كانت إمكانية حصولهم على خدمات الصحة العامة بما في ذلك العلاج في المستشفيات محدودة ﻷن البنية اﻷساسية للصحة العامة لا تزال في طور النمو.
    p) En renforçant les infrastructures sanitaires et sociales nationales pour donner plus d'efficacité aux mesures destinées à promouvoir l'accès des femmes aux services de santé publique dans des conditions d'égalité avec les hommes et en remédiant aux conséquences de toutes les formes de violence dirigées contre elles pour leur santé, y compris en venant en aide aux victimes ; UN (ع) تعزيز الهياكل الوطنية الصحية والاجتماعية بغرض تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الصحة العامة على قدم المساواة مع الرجل، ومعالجة الآثار الصحية المترتبة على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بوسائل منها تقديم الدعم إلى الضحايا؛
    n) En renforçant les infrastructures sanitaires et sociales nationales pour donner plus d'efficacité aux mesures visant à promouvoir l'accès des femmes aux services de santé publique dans des conditions d'égalité avec les hommes et en remédiant aux conséquences de la violence envers les femmes pour leur santé, y compris en venant en aide à celles qui sont victimes de cette violence; UN " (ن) تعزيز الهياكل الوطنية الصحية والاجتماعية بغرض تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الصحة العامة على قدم المساواة مع الرجل، ومعالجة الآثار الصحية المترتبة على العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك تقديم الدعم إلى الضحايا؛
    q) De renforcer les infrastructures sanitaires et sociales nationales pour donner plus d'efficacité aux mesures destinées à promouvoir l'accès des femmes aux services de santé publique dans des conditions d'égalité avec les hommes et remédier aux conséquences de toutes les formes de violence dirigées contre les femmes et les filles pour leur santé, y compris en venant en aide aux victimes ; UN (ف) تعزيز الهياكل الوطنية الصحية والاجتماعية بغرض تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية العامة على قدم المساواة مع الرجل ومعالجة الآثار الصحية المترتبة على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بوسائل منها تقديم الدعم إلى الضحايا؛
    q) Renforcer les infrastructures sanitaires et sociales nationales pour donner plus d'efficacité aux mesures destinées à promouvoir l'accès et la participation des femmes aux services de santé publique dans des conditions d'égalité avec les hommes et en remédiant aux conséquences de toutes les formes de violence dirigées contre les femmes et les filles pour leur santé, y compris en venant en aide aux victimes; UN " (ف) تعزيز الهياكل الوطنية الصحية والاجتماعية بغرض تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية العامة على قدم المساواة مع الرجل ومشاركتها فيها، ومعالجة الآثار الصحية المترتبة على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بوسائل منها تقديم الدعم إلى الضحايا؛
    q) Renforcer les infrastructures sanitaires et sociales nationales pour donner plus d'efficacité aux mesures destinées à promouvoir l'accès des femmes aux services de santé publique dans des conditions d'égalité avec les hommes et en remédiant aux conséquences de toutes les formes de violence dirigées contre les femmes et les filles pour leur santé, y compris en venant en aide aux victimes; UN " (ف) تعزيز الهياكل الوطنية الصحية والاجتماعية بغرض تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية العامة على قدم المساواة مع الرجل، ومعالجة الآثار الصحية المترتبة على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بوسائل منها تقديم الدعم إلى الضحايا؛
    La situation socioéconomique des Palestiniens réfugiés au Liban est demeurée difficile au cours de la période considérée, et a été aggravée par le fait que ces réfugiés n'ont pleinement accès ni au marché de l'emploi, ni aux services de santé publique. UN 100 - ظل اللاجئون الفلسطينيون في لبنان يواجهون حالات عسر اجتماعية واقتصادية خلال الفترة المشمولة بالتقرير ثم تفاقمت حالتهم بسبب عجزهم عن الوصول الكامل إلى سوق العمل أو الاستفادة من خدمات الصحة العامة.
    Cette conférence sera principalement l'occasion pour les femmes roms de faire part de leurs préoccupations concernant notamment la traite des êtres humains, les droits de la procréation et l'accès des Roms aux services de santé publique. UN ويكمن العنصر الأساسي للمؤتمر في إتاحة الفرصة لنساء الروما للتعبير عن شواغلهن المتعلقة بالاتجار بالبشر والحقوق الإنجابية وحصول مجتمعات الروما المحلية بصفة خاصة على الرعاية الصحية العامة.
    Les affaires peuvent être transmises aux autorités pénales ou civiles et/ou aux services de santé publique. UN ويمكن أن تُحال القضايا إلى السلطات الجنائية أو المدنية و/أو إلى خدمات الصحة العامة.
    Le groupe international de juges qui composait ce tribunal a noté les graves lacunes que présentaient le système judiciaire et les pratiques de la police, ainsi que l'inefficacité, l'absence d'initiative et les faiblesses que l'on pouvait reprocher aux services sociaux et aux services de santé publique. UN ولاحظت هيئة القضاة الدولية وجود أوجه قصور هامة في النظام القضائي، ووجود عيوب كبيرة في ممارسات الشرطة وعدم فعالية الشرطة، كما لاحظت انعدام المبادرات وأوجه قصور في الخدمات الاجتماعية وخدمات الصحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد