Un plan d'action spécial devrait être mis au point pour garantir l'accès des migrants aux droits et aux services de santé sexuelle et génésique. | UN | وينبغي وضع استراتيجية خاصة للمهاجرين من أجل كفالة الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وما يرتبط بها من حقوق. |
Accès aux services de santé sexuelle et procréative | UN | إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
Il faut des dispositifs propres à faciliter et à réglementer les mouvements migratoires pour garantir la protection des droits fondamentaux des migrants, notamment le plein accès aux services de santé sexuelle et génésique. | UN | ويلزم وجود آليات ملائمة لتيسير وتنظيم الهجرة من أجل كفالة حماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين، والتي تشمل إمكانية الحصول بشكل كامل على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Il est toutefois préoccupé par l'accès restreint aux services de santé sexuelle et procréative et aux services de planification familiale qui a pour conséquence un nombre apparemment élevé de grossesses non désirées chez les adolescentes. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء محدودية إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة مما يؤدي، مثلما يتردد، إلى ارتفاع حالات الحمل في صفوف المراهقين والحمل غير المرغوب فيه. |
Les conclusions de l’enquête soulignent que les gouvernements ont pris conscience de la nécessité d’accorder la priorité aux services de santé sexuelle et procréative pour lesquels les besoins sont les plus importants. | UN | وتبرز نتائج الدراسة الاستقصائية ضرورة إقرار الحكومات بضرورة إعطاء أولوية لتلك الأبعاد من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي تمس الحاجة إليها. |
Les obstacles juridiques, réglementaires et politiques qui entravent l’accès des jeunes aux services de santé sexuelle et procréative doivent être supprimés. | UN | وينبغي إزالة العوائق القانونية والتنظيمية والسياساتية التي تحد من إمكانية حصول الناس على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Réalisation 6 : amélioration de l'accès des jeunes (y compris des adolescents) aux services de santé sexuelle et procréative et à l'éducation sexuelle | UN | الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب، بمن فيهم المراهقون |
Accès aux services de santé sexuelle et génésique | UN | الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
À l'échelon des pays, cette initiative a pour objectif d'améliorer l'égalité d'accès aux services de santé sexuelle, procréative, maternelle, infantile et néonatale et de prévenir la transmission mère-enfant du VIH en renforçant les systèmes de santé et en mobilisant la population locale. | UN | وعلى المستوى القطري، يسعى هذا البرنامج إلى إتاحة سُبل متكافئة للحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وصحة الأم والطفل والوليد، فضلا عن الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل عن طريق تعزيز النظام الصحي والمشاركة المجتمعية النشطة. |
Le Comité est en outre préoccupé par l'accès limité aux services de santé sexuelle et procréative, notamment pour les femmes des régions rurales. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفرص المحدودة للحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، خصوصاً للنساء في المناطق الريفية. |
L'une des déclarations de politique générale concernant l'accès aux services de santé sexuelle et procréative est déjà appliquée par l'Alliance pour la solidarité avec les familles. | UN | ويقوم فعلاً تحالف التضامن من أجل الأُسرة بتنفيذ واحدٍ من أهداف سياسة إتاحة فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Les personnes et les familles ayant des sexualités et des identités sexuelles différentes sont confrontées à une marginalisation similaire et exposées à la stigmatisation et à la discrimination, y compris au sein des systèmes de santé et en matière d'accès aux services de santé sexuelle et procréative. | UN | ويواجه الأشخاص والأُسر ذوو التوجهات الجنسية والهويات الجنسانية المتباينة تهميشاً مماثلاً ويصادفون وصماتٍ وتمييزاً، بما في ذلك داخل النظم الصحية وفي الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة التناسلية. |
Comme les femmes autochtones continuent d'être marginalisées, le Gouvernement a donné priorité à leur accès à la justice, aux services de santé sexuelle et reproductive, à l'enseignement biculturel et à l'élimination de la violence domestique. | UN | ونظرا إلى أن نساء الشعوب الأصلية لا يزلن يواجهن التهميش، فقد أعطت حكومتُها الأولوية لكفالة إمكانية لجوئهن إلى القضاء وحصولهن على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، والتعليم الثنائي الثقافة، والقضاء على العنف العائلي. |
Il est par conséquent capital pour les jeunes et les adolescentes d'avoir accès aux services de santé sexuelle et procréative et que leurs droits procréatifs soient respectés. | UN | ولذلك، فمن الأمور الأساسية أن يحصل الشباب والمراهقون على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية إذا أريد أن تحترم حقوقهم الإنجابية. |
Il s'inquiète également de ce que les femmes handicapées voient restreint leur droit d'avoir accès en toute sécurité aux services de santé sexuelle et procréative et soient incitées à avorter lorsqu'elles sont enceintes. | UN | كما يساورها قلق بشأن تقييد حق النساء ذوات الإعاقة في الحصول المأمون على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والضغوط التي تمارَس عليهن أثناء الحمل كي يُجهضن. |
Dans le monde entier, des disparités liées au revenu, à la localisation géographique et aux politiques migratoires limitent l'accès aux services de santé sexuelle et procréative. | UN | تؤدي التفاوتات في الدخل والموقع الجغرافي وفرص الهجرة في أنحاء العالم إلى الحد من الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Il faut également réaliser des progrès sur les questions qui n'entrent pas dans le cadre du climat, telles que le développement de l'accès aux services de santé sexuelle et reproductive et de planification familiale volontaire. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إحراز تقدم بشأن مسائل خارج الإطار المناخي، منها زيادة الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، والخدمات الطوعية لتنظيم الأسرة. |
Nous estimons que l'accès aux services de santé sexuelle et génésique ne doit pas être déconsidéré ni relégué au second plan car ils doivent être offerts à tous ceux qui en font la demande. | UN | ونحن نعتقد أنه يجب ألا توصم إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية أو تعامل بوصفها لا تمثل أولوية، بل يجب أن توفر هذه الخدمات لكل من يسعى إلى الحصول عليها. |
:: De tenir des auditions parlementaires avec des experts et des représentants de la société civile pour sensibiliser le public aux avantages que présentent l'accès aux services de santé sexuelle et à la médecine procréative et leur utilisation effective ainsi qu'aux obstacles rencontrés. | UN | :: عقد جلسات استماع في البرلمان مع الخبراء وممثلي المجتمع المدني لإذكاء الوعي بما ينطوي عليه الوصول الفعلي إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية واستخدامها من مزايا وما يعترضه من عوائق. |
Les normes sociales et juridiques limitent l'accès en toute indépendance des femmes aux services de santé sexuelle et procréative. | UN | 55 - وتحد المعايير الاجتماعية والقانونية من وصول المرأة بحرية إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية(). |
le droit des adolescents les adolescents et les jeunes d’accéder aux services de santé sexuelle et procréative Proportion de femmes entre 20 et 24 ans ayant | UN | إزالة العقبات القانونية التي تمنع استفادة المراهقين والشباب من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في أوجه عدم الاتساق في اجراءات الحماية القانونية التي يمكن أن تنشأ عنها حواجز بسبب السن |
15. Veuillez indiquer les mesures prises ou prévues pour veiller à l'égalité d'accès aux services et aux instances médicales, en particulier aux services de santé sexuelle et génésique, des femmes autochtones et afrocolombiennes, des femmes déplacées et des femmes de zones rurales. | UN | 15 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة أو المُزمع اتخاذها لضمان المساواة في الوصول إلى دوائر ومرافق الرعاية الصحية، ولا سيما دوائر الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، لنساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية كولومبية والمشردات والريفيات. |
Résultat 4 : Agir contre la violence sexiste, en particulier la violence domestique et sexuelle, en améliorant les politiques et systèmes de protection, l'application de la loi et l'accès aux services de santé sexuelle et procréative et de prévention du VIH/sida, y compris pendant et après les situations d'urgence | UN | الناتج 4: توسيع أساليب التصدي للعنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف العائلي والجنسي، من خلال تحسين السياسات ونظم الحماية وإنفاذ القوانين وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية وخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك في حالات الطوارئ وما بعد الطوارئ |
Le Comité demande à l'État partie d'améliorer l'accès, à des prix abordables, aux services de santé sexuelle et de procréation, y compris aux informations et aux services concernant la planification familiale. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بأسعار معقولة، بما في ذلك المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة. |