ويكيبيديا

    "aux services de soins de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على خدمات الرعاية
        
    • إلى خدمات الرعاية
        
    • من خدمات الرعاية
        
    • بخدمات الرعاية
        
    • على الرعاية
        
    • لخدمات الرعاية
        
    • في خدمات الرعاية
        
    • بمرافق الرعاية
        
    • ضمن خدمات الرعاية
        
    • على المزيد من الخدمات
        
    Égalité d'accès aux services de soins de santé, y compris la planification familiale UN المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة
    L'accès aux services de soins de santé publique de qualité, à l'eau potable et aux installations d'assainissement est restreint. UN ولا تتوفر سوى إمكانية محدودة للحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الجيدة أو على مياه الشرب النقية أو المرافق الصحية.
    Les familles et les communautés accèdent davantage aux services de soins de santé de qualité et les utilisent à meilleur escient. UN تحسّنت فرص حصول الأسر والمجتمعات المحلية على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية وتحسّن مستوى استفادتها بهذه الخدمات
    Initiatives prises pour assurer l'égalité d'accès des femmes aux services de soins de santé UN الجهود الرامية إلى كفالة المساواة في وصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية
    En Lituanie, toute personne, sans distinction de sexe, a droit aux services de soins de santé, y compris aux programmes prophylactiques. UN وفي ليتوانيا، يحق لكل شخص، أيا كان نوع جنسه، الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية، بما فيها برامج الوقاية.
    L'Inspection nationale pour la santé, qui dépend du Ministère de la santé, supervise l'accès aux services de soins de santé et la fourniture de tels services. UN وتشرف هيئة التفتيش الصحي التابعة لوزارة الصحة على إتاحة فرص الانتفاع بخدمات الرعاية الصحية وتوفيرها.
    Dépenses consacrées aux services de soins de santé et d'assistance; UN المبالغ التي أنفقت على الرعاية الصحية وخدمات المساعدة؛
    Les femmes et les hommes ont un accès égal aux services de soins de santé. UN ويتمتع النساء والرجال بالمساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Améliorer l'accès aux services de soins de santé; UN زيادة إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية؛
    S'agissant de l'accès aux services de soins de santé et à l'éducation, la nouvelle législation n'a prévu aucune limite. UN فيما يخص إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية والخدمات التعليمية، لم تُفرض أية قيود بموجب التشريع الجديد.
    Cette évolution est importante car elle permet d'assurer aux femmes un accès aux services de soins de santé, conformément à la politique nationale du Viet Nam. UN وهذه أوضاع هامة لكفالة تزويد المرأة بإمكانيات الحصول على خدمات الرعاية الصحية على الوجه الذي يتمشى مع سياستنا الوطنية.
    Le Comité se déclare en outre préoccupé par l'accès limité, des ménages défavorisés en particulier, aux services de soins de santé. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء السبل المحدودة للحصول على خدمات الرعاية الصحية، خاصة لصالح الأسر المحرومة.
    La situation socioéconomique des citoyens expliquent également certaines disparités dans l'accès aux services de soins de santé. UN كما يفسر الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمواطنين التفاوت الموجود في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Article 12 Égalité d'accès aux services de soins de santé UN المادة 12 : تكافؤ فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    La pleine application du Programme d'action garantirait à tous l'accès aux services de soins de santé et plus particulièrement aux groupes les plus mal desservis et les plus vulnérables. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، أن يضمن حصول جميع الناس على خدمات الرعاية الصحية، وبخاصة أشد الفئات حرمانا وضعفا.
    La malnutrition, le manque d'hygiène et un accès difficile aux services de soins de santé et aux médicaments comptaient toujours parmi les principaux facteurs de morbidité. UN ولا يزال سوء التغذية، ونقص التصحّح، والصعوبة المواجَهة في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية والأدوية، من بين العوامل الرئيسية المؤدية إلى الوفاة.
    Article 12.1 : Accès aux services de soins de santé UN المادة ١٢-١ - الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية
    les inégalités sociales et régionales en matière d'accès aux services de soins de santé diminueront; UN سيحدث انخفاض في التباينات الإقليمية والاجتماعية في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية؛
    Il lui recommande de veiller à ce que tous aient également accès aux services de soins de santé existants, et de faire tout son possible pour accroître le taux de vaccination. UN وتوصي بأن تضمن الدولة الطرف تكافؤ الانتفاع بخدمات الرعاية الصحية القائمة وأن تبذل ما في وسعها لزيادة معدلات التطعيم.
    :: Supprimer les obstacles empêchant les femmes et les filles d'accéder aux services de soins de santé sexuelle et reproductive, y compris l'avortement médicalisé; UN :: رفع جميع الحواجز الماثلة أمام حصول النساء والفتيات على الرعاية والخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإجهاض المأمون.
    Toutefois les problèmes posés par la période de transition ont conduit à une diminution des ressources budgétaires affectées aux services de soins de santé, et on a enregistré une réduction sensible de la capacité des instituts médicaux à prévenir les maladies et soigner les patients. UN وقال إن مشاكل المرحلة الانتقالية أدت مع هذا إلى تدهور في موارد الميزانية المخصصة لخدمات الرعاية الصحية، كما انخفضت قدرة المؤسسات الطبية بصورة ملحوظة في مجال الوقاية من المرض وعلاج المرضى.
    Cinquièmement, nous intégrons, dans les systèmes de santé, des programmes de lutte contre les maladies non transmissibles aux services de soins de santé primaires. UN خامسا، نعمل حاليا على دمج الخدمات ذات الصلة في خدمات الرعاية الصحية الأولية من خلال النظم الصحية.
    10. Demande aux gouvernements de promouvoir la prestation de soins de santé primaires peu coûteux dans les zones rurales, ainsi que d'organiser et d'appuyer des campagnes de sensibilisation en vue d'encourager les femmes rurales ne disposant que de faibles revenus à recourir aux services de soins de santé primaires; UN ١٠ - تطلب من الحكومات أن تعزز توفير الرعاية الصحة المنخفضة التكلفة في المناطق الريفية، وأن تنمي وتعزز حملات التوعية من أجل تشجيع المرأة الريفية ذات الدخل المنخفض على الانتفاع بمرافق الرعاية الصحية اﻷولية؛
    Il a été suggéré de faciliter l’accès aux soins de santé mentale en les intégrant aux services de soins de santé primaires. UN وأشير إلى ضرورة إدماج الرعاية الصحية العقلية ضمن خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، ليتيسر الحصول عليها بدرجة أكبر.
    b) D'améliorer l'accès aux services de soins de santé primaires; de réduire la mortalité maternelle, infantile et postinfantile; de prévenir et de combattre la malnutrition, en particulier parmi les groupes d'enfants vulnérables et défavorisés; et de promouvoir des pratiques d'allaitement au sein appropriées; UN (ب) أن تيسر عملية الحصول على المزيد من الخدمات الصحية الأولية؛ وتخفض من حدوث وفيات الأمهات والأطفال والرضع؛ وأن تقي من سوء التغذية وتكافحه، خاصة بين المجموعات الضعيفة والمحرومة من الأطفال؛ وأن تشجع الممارسات الملائمة للرضاعة الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد