ويكيبيديا

    "aux seychelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في سيشيل
        
    • وسيشيل
        
    • إلى سيشيل
        
    • وفي سيشيل
        
    • من سيشيل
        
    • بسيشيل
        
    • إقليم سيشيل
        
    • وسيشل
        
    • جزر سيشيل في
        
    • سيشل
        
    • وجزر سيشيل
        
    L'opération Atalante a fait échouer de nombreuses attaques de pirates, et 11 pirates ont été transférés aux Seychelles pour y être jugés. UN وأحبطت عملية أطلانطا العديد من هجمات القراصنة وقامت بنقل 11 فردا ممن يُشتبه في أنهم قراصنة لمحاكمتهم في سيشيل.
    Il n'existe pas de commerce important de diamants, de pierres précieuses ou de métaux précieux aux Seychelles. UN التجارة على نطاق واسع في الماس والأحجار الكريمة والمعادن الثمينة لا وجود لها في سيشيل.
    Le Gouvernement déciderait quand et dans quelle mesure la législation pourrait être modifiée pour mieux garantir le principe constitutionnel selon lequel les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres ne devaient pas faire l'objet de discrimination aux Seychelles. UN وستقرر الحكومة متى وإلى أي حد يمكن تعديل التشريعات من أجل تحسين كفالة المبدأ الوارد في الدستور الذي يقضي بعدم التمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سيشيل.
    Je voudrais à cet égard souhaiter la bienvenue au Bangladesh, aux Seychelles, à Sainte-Lucie et à la République de Moldova. UN وبالتالي، أرحب ببنغلاديش وسيشيل وسانت لوسيا ومولدوفا أطرافا في النظام.
    En 1991, la Banque africaine de développement a versé 1,8 million de dollars aux Seychelles pour leur permettre de mettre en oeuvre un programme de traitement et d'élimination des eaux usées. UN وقدم مصرف التنمية الافريقي ١,٨ مليون دولار إلى سيشيل في عام ١٩٩١ لوضع برنامج لمعالجة نفايات المياه والتخلص منها.
    aux Seychelles, le Gouvernement contrôle rigoureusement l’expansion des établissements de tourisme et l’emplacement de toutes les nouvelles activités dans ce secteur. UN وفي سيشيل فرضت الحكومة رقابة صارمة على انتشار أماكن إيواء السائحين وعلى جميع اﻷماكن التي يمكن أن تشهد تطورات جديدة.
    Aperçu général de la situation des femmes aux Seychelles: caractéristiques démographiques et sociales UN نظرة عامة على المرأة في سيشيل: الخصائص الديمغرافية والاجتماعية
    427. aux Seychelles, les soins de santé sont principalement assurés par des femmes qui représentent environ 75 % du personnel de santé. UN 427- والرعاية الصحية مهنة مؤنثة في سيشيل إذ تصل نسبة النساء إلى نحو 75 في المائة من العاملين.
    Les chiffres du Ministère de la santé et du développement social montrent qu'aux Seychelles, une femme née entre 2003 et 2007 vivra, en moyenne, neuf années de plus qu'un homme venu au monde pendant la même période. UN وتبين البيانات المأخوذة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية أن الرضيع الأنثى المولودة في الفترة من 2003 إلى 2007 تعيش في المتوسط مدة تزيد بنحو تسع سنوات عن مدة معيشة الذكور في سيشيل.
    446. Les cancers de tous types sont la deuxième cause principale de décès aux Seychelles. UN 446- والسرطان من جميع الأنواع هو ثاني سبب رئيسي للموت في سيشيل.
    Mille quatre cent vingt-cinq nouveaux cas de cancer ont été signalés aux Seychelles entre 1995 et 2007. UN وقد أبلغ عن ما مجموعه 1425 حالة جديدة من السرطان في سيشيل خلال الفترة من 1995 إلى 2007.
    aux Seychelles, des services de planification familiale accessibles ont contribué de façon majeure à l'autonomisation des femmes et au bien-être des enfants. UN وأسهمت الخدمات المتاحة لتنظيم الأسرة في سيشيل إسهاماً كبيراً في تمكين النساء ورفاه الأطفال.
    Les travailleurs migrants sont nombreux aux Seychelles. UN ويشكل العمال المهاجرون في سيشيل عدداً كبيراً.
    Dans le cadre de son programme de lutte contre la piraterie, des activités ont été poursuivies au Kenya, à Maurice, aux Seychelles et en Somalie. UN وفي إطار برنامجه لمكافحة القرصنة، استمر في تنفيذ أنشطة في سيشيل والصومال وكينيا وموريشيوس.
    En 2010, les travailleurs étrangers aux Seychelles représentaient plus de 25 % de la population active. UN ففي عام 2010، كان العمال الأجانب في سيشيل يمثلون أكثر من 25 في المائة من القوة العاملة المحلية.
    Elle a pour principale mission de mieux garantir la protection et la promotion des droits de l'homme aux Seychelles. UN وتتمثل مهمة اللجنة الأساسية في ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان وزيادة تعزيزها في سيشيل.
    Des installations de dessalement ont été mises en place aux Maldives et aux Seychelles. UN وقد بُنيت في ملديف وسيشيل محطات لإعذاب مياه البحر.
    Six d'entre elles concernent des projets touchant les poursuites judiciaires et le renforcement des institutions au Kenya, aux Seychelles et dans le Puntland et le Somaliland. UN وتشتمل ستة من هذه المشاريع على المحاكمة وعلى مساعدة مؤسسات في كينيا وسيشيل وأرض البنط وأرض الصومال.
    En 1991, la Banque africaine de développement a versé 1,8 million de dollars aux Seychelles pour leur permettre de mettre en oeuvre un programme de traitement et d'élimination des eaux usées. UN وقدم مصرف التنمية الافريقي ١,٨ مليون دولار إلى سيشيل في عام ١٩٩١ لوضع برنامج لمعالجة نفايات المياه والتخلص منها.
    Chaque année, environ 6 000 personnes viennent aux Seychelles pour travailler dans diverses industries, notamment les secteurs de la construction et de la pêche. UN إذ يصل إلى سيشيل سنوياً عدد يقدر بنحو 6000 شخص للعمل في الصناعات المختلفة مثل صيد الأسماك والبناء.
    Au cours du premier trimestre de 2009, les arrivées de touristes ont diminué de 14 % à Antigua-et-Barbuda, de 11 % aux Maldives et de 14 % aux Seychelles. UN وفي أنتيغوا وبربودا، انخفض عدد السياح في الربع الأول من عام 2009 بنسبة 14 في المائة، وفي ملديف بنسبة 11 في المائة، وفي سيشيل بنسبة 14 في المائة.
    III. ÉTUDE DE CAS : ACHAT D'ARMES aux Seychelles UN ثالثا - دراسة حالة إفرادية: شراء اﻷسلحة من سيشيل
    En ce qui concerne les activités de hawala, il n'y en a pas aux Seychelles et, par conséquent, aucun règlement n'est nécessaire à ce sujet. UN وفيما يخص أنشطة الحوالة، لا توجد بسيشيل أنشطة من هذا القبيل، ومن ثم لم تكن هناك حاجة لوضع مثل تلك الأنظمة.
    La loi sur l'immigration (chap. 93) régit l'entrée aux Seychelles. UN يحدد الباب 93 من قانون الهجرة شروط دخول إقليم سيشيل.
    Nous souhaitons la bienvenue au Bangladesh, aux Seychelles, à Sainte-Lucie et à la République de Moldova, nouveaux États parties au Statut de Rome. UN ونرحب ببنغلاديش وسيشل وسانت لوسيا وجمهورية مولدوفا بوصفها دولاً أطرافاً جديدة في نظام روما الأساسي.
    La plupart des passagers se rendent en voyage organisé à Nairobi, pour des safaris, puis font une croisière aux Seychelles. UN ويمثل معظم ركاب تلك السفن في سواح في إطار رحلات منظمة إلى نيروبي للمشاركة في جولات السافاري بمحتجزات الأحياء البرية ثم زيارة جزر سيشيل في رحلة بحرية.
    Politiques et mesures en vigueur aux Seychelles pour la gestion des HFC et la promotion de solutions de remplacement UN السياسات والتدابير المتخذة في سيشل لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية وتشجيع البدائل
    La proportion de femmes est élevée dans certains mouvements nationaux : à la fin de 1992, elle était de 87 % au Lesotho, et de 50 à 61 % à Montserrat, au Costa Rica, aux Seychelles, aux Philippines, au Japon et à Sri Lanka. UN وهناك نسبة عالية من اﻷعضاء في بعض الحركات الوطنية من النساء؛ وفي نهاية عام ١٩٩٢، كانت هذه النسب عالية في ليسوتو )٨٧ في المائة( وتراوحت بين ٥٠ و ٦١ في المائة في مونتسيرات وكوستاريكا وجزر سيشيل والفلبين واليابان وسري لانكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد