Le secrétariat communique aussi les propositions d'amendement aux signataires de la Convention et, pour information, au Dépositaire. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضاً بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية وكذلك، لغرض العلم، إلى الوديع. |
Le Secrétariat permanent communique également les propositions d'amendement aux signataires de la Convention. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية. |
Le secrétariat communique aussi les propositions d'amendement aux signataires de la Convention et, pour information, au Dépositaire. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى موقعي الاتفاقية وكذلك إلى الوديع للعلم. |
Le secrétariat communique également le texte de toute proposition d'annexe ou d'amendement à une annexe aux signataires du présent Protocole, aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire. | UN | وترسل اﻷمانة أيضاً نص أي مرفق مقترح أو تعديل مقترح على مرفق إلى موقعي هذا البروتوكول وإلى أطراف الاتفاقية وموقعيها، وكذلك إلى الوديع للعلم. |
De nombreuses allusions sont faites au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et au rôle que joue l'AIEA dans l'application du régime des garanties aux signataires du TNP. | UN | وهناك إشارات كثيرة الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ودور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تطبيق الضمانات على الدول الموقعة على المعاهدة. |
Le secrétariat communique également le texte de toute proposition d'amendement aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire. | UN | كما ترسل الأمانة التعديلات المقترحة إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها وإلى الوديع للعلم. |
76. La CMP a prié le secrétariat de communiquer le texte de la proposition d'amendement à l'annexe B présenté par le Kazakhstan, conformément au paragraphe 3 de l'article 21 du Protocole de Kyoto, aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument. | UN | 76- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من الأمانة أن تبلغ نص التعديل الذي تقترح كازاخستان إدخاله على المرفق باء، وفقا للفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، إلى أطراف بروتوكول كيوتو وأطراف الاتفاقية وموقعيها. |
Il s'agit là d'un aspect auxiliaire important de l'appel lancé par le Conseil aux signataires eux-mêmes. | UN | وتلك نقطة جانبية ذات أهمية من النداء الذي وجهناه إلى الأطراف الموقعة نفسها. |
Le Secrétariat permanent communique également les propositions d'amendement aux signataires de la Convention. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية. |
Le Secrétariat permanent communique également les propositions d'amendement aux signataires de la Convention. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية. |
Le secrétariat a pour usage de communiquer aussi les textes des protocoles proposés aux signataires de la Convention, et, pour information, au Dépositaire. | UN | ودرجت الأمانة أيضاً على إرسال أي بروتوكول مقترح إلى الموقعين على الاتفاقية، وإلى الوديع للعِلم. |
Le Secrétariat communique aussi les projets d'amendement aux signataires de la présente Convention et, à titre d'information, au Dépositaire. | UN | كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم. |
Le secrétariat communique également le texte de toute proposition d'annexe ou d'amendement à une annexe aux signataires du présent Protocole, aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire. | UN | وترسل اﻷمانة أيضاً نص أي مرفق مقترح أو تعديل مقترح على مرفق إلى موقعي هذا البروتوكول وإلى أطراف الاتفاقية وموقعيها، وكذلك إلى الوديع للعلم. |
Le secrétariat communique aussi les propositions d'amendement aux signataires de la Convention et, pour information, au Dépositaire " . | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بإبلاغ التعديلات المقترحة إلى موقعي الاتفاقية وللعلم إلى الوديع " . |
Le secrétariat communique aussi les propositions d'amendement aux signataires de la Convention et, pour information, au Dépositaire. " L'article 16 a trait, entre autres, à l'amendement d'annexes par l'application de la procédure stipulée à l'article 15. | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بإبلاغ التعديلات المقترحة إلى موقعي الاتفاقية وللعلم إلى الوديع " . وأما المادة 16 فهي تتصل، في جملة أمور، بتعديل المرفقات وذلك بتطبيق الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15. |
La Coalition demande instamment aux signataires de la Convention de déposer sans délai leur instrument de ratification, de sorte que l'objectif des 30 ratifications nécessaires pour l'entrée en vigueur du texte soit atteint avant la fin de 2009. | UN | ويطلب الائتلاف بإلحاح من الدول الموقعة على الاتفاقية أن تودع دون تأخير صك تصديقها عليها كي يتحقق قبل نهاية العام هدف الثلاثين تصديقاً اللازمة لدخول نصها حيز النفاذ. |
Le secrétariat communique également le texte de toute proposition d'amendement aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire. | UN | كما ترسل الأمانة نص أية تعديلات مقترحة إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها وإلى الوديع للعلم. |
Le secrétariat a communiqué le texte de la proposition du Kazakhstan visant à modifier l'annexe B aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument dans une note verbale datée du 21 janvier 2010, ainsi qu'au Dépositaire par une lettre datée du 6 janvier 2010. | UN | وأبلغت الأمانةُ أطرافَ بروتوكول كيوتو وأطراف الاتفاقية وموقعيها بنص التعديل الذي تقترح كازاخستان إدخاله على المرفق باء بمذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2010، وبلّغت الوديع بذلك أيضا برسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2010. |
Il s'agit là d'un aspect auxiliaire important de l'appel lancé par le Conseil aux signataires eux-mêmes. | UN | وتلك نقطة جانبية ذات أهمية من النداء الذي وجهناه إلى الأطراف الموقعة نفسها. |
Des clauses devraient donc être rédigées avec soin pour donner aux signataires la possibilité d'exprimer ou de ne pas exprimer leur consentement. | UN | ولذلك، ينبغي أن تصاغ البنود بعناية وذلك لإتاحة فرصة واضحة للموقعين للإعراب عن هذه الموافقة أو عدم الإعراب عنها. |
Il est d'usage pour le secrétariat de communiquer aussi les projets de protocole aux signataires de la Convention et, pour information, au Dépositaire. | UN | وقد جرى العمل في الأمانة أيضاً على إبلاغ البروتوكولات المقترحة للأطراف الموقعة على الاتفاقية وللوديع لإحاطته علماً. |
Cinq l'ont été en 2009: les textes de ces propositions ont été transmis aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument avant le 6 juin 2009 et, pour information, au Dépositaire le 25 juin 2009. | UN | وقُدمت خمسة منها في عام 2009 أُبلغ بها الأطراف في الاتفاقية والموقعون عليها بحلول 6 حزيران/يونيه 2009، وأُبلغ بها الوديع للعلم في 25 حزيران/يونيه 2009. |
Répondant à une question d'une Partie, le représentant du secrétariat a confirmé que le petit groupe de travail intersessions mentionné dans le projet de décision était ouvert à tous les experts, aux Parties, aux signataires, aux organisations non gouvernementales, représentants de l'industrie et à d'autres parties intéressées. | UN | وفي معرض الردّ على استفسار من أحد الأطراف، أكّد ممثل الأمانة أنّ الفريق العامل فيما بين الدورات الصغير المشار إليه في مشروع المقرر هو فريق مفتوح لجميع الخبراء والأطراف والموقّعين والمنظمات غير الحكومية وممثلي الصناعة وغيرهم من الأطراف المهتمة. |
Distribution d'une lettre aux Parties, aux signataires, aux Centres régionaux et aux Centres de coordination | UN | تعميم رسالة على الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية والتنسيقية |
Si, en fait, les organismes des Nations Unies n'accordent pas de traitement préférentiel aux signataires du < < Pacte mondial > > , il n'en reste pas moins que le pourcentage de vendeurs officiellement enregistrés dans le cadre de ce pacte et obtenant des contrats de la part des Nations Unies augmente. | UN | وفي حين لا تعطي منظمات الأمم المتحدة أي تفضيل في المعاملة للشركات الموقِّعة على الاتفاق، فإن النسبة المئوية للبائعين المسجلين بمقتضى الاتفاق الذين يتلقون عقوداً من الأمم المتحدة آخذة في الازدياد. |