ويكيبيديا

    "aux situations d'urgence complexes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لحالات الطوارئ المعقدة
        
    • حالات الطوارئ المعقدة
        
    Il est nécessaire de continuer une attention particulière aux situations d'urgence complexes en Afrique. UN ومن الضروري أن نستمر في إيلاء أهمية خاصة لحالات الطوارئ المعقدة في أفريقيا.
    Toutefois, le HCR doit également s'adapter aux efforts déployés par ailleurs pour faire face aux situations d'urgence complexes. UN بيد أن على المفوضية أيضا مسؤولية ضبط استجابتها لبذل جهود على نطاق أوسع من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة.
    Il s'ensuit que nous sommes d'autant plus attachés aux mesures prises pour assurer une réaction judicieuse, efficace et rationnelle aux situations d'urgence complexes nécessitant une aide humanitaire. UN وهذا يزيد من قيمة هذه التدابير لجعل الاستجابة اﻹنسانية لحالات الطوارئ المعقدة أكثر فعالية وكفاءة وتبسيطا.
    Comme il a été convenu dans les conclusions, le Comité permanent interorganisations devrait fonctionner en tant que mécanisme principal de coordination interinstitutions des politiques d'assistance humanitaire et d'élaboration de réponses cohérentes et efficaces aux situations d'urgence complexes. UN وكما ذكر في الاستنتاجات المتفق عليها، ينبغي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تؤدي دورها بوصفها الجهـاز الرئيسي للتنسيق بين السياسات العامة للوكالات فيما يتصل بالمساعدة الانسانية، ووضع استجابات متسقــة وفعالة لحالات الطوارئ المعقدة.
    On a envisagé de nommer un conseiller spécial chargé du personnel pour faire face aux situations d'urgence complexes et à leurs conséquences. UN وجرى التفكير في تعيين مستشار خاص لشؤون الموظفين في حالات الطوارئ المعقدة الفترات التالية لها.
    On n'avait pas non plus examiné en détail les aspects politiques, humanitaires, et les problèmes de sécurité liés aux situations d'urgence complexes ainsi que les moyens concrets de passer de la phase de secours à celle du développement. UN ولم تعالج تفصيلا في ذلك القرار العلاقة المتبادلة بين اﻷبعاد السياسية واﻷمنية والانسانية لحالات الطوارئ المعقدة ولا السبل المحددة للتحول من اﻹغاثة الى التنمية.
    92. Les irrégularités constatées ont démontré qu'il était nécessaire de modifier de manière sensible les procédures opérationnelles en vigueur afin de les adapter aux situations d'urgence complexes. UN ٩٢ - وتدل هذه المخالفات على أن الاجراءات التشغيلية القائمة تستدعي تغييرات هامة لجعلها تستجيب لحالات الطوارئ المعقدة.
    Cependant, en élaborant les réponses humanitaires des Nations Unies aux situations d'urgence complexes, il conviendrait de garder à l'esprit que l'aspect humanitaire ne doit pas être supplanté par des considérations politiques. UN ومع ذلك، ينبغي لدى صياغة استجابات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية لحالات الطوارئ المعقدة مراعاة ألا تطغى الاعتبارات السياسية على الجانب اﻹنساني.
    Reconnaissant le rôle du Coordonnateur pour les secours d'urgence dans la mise en oeuvre de réponses globales aux situations d'urgence complexes par le biais du Comité interinstitutions permanent et d'autres mécanismes; UN وإذ تسلم بدور منسق الاغاثة في حالا الطوارئ في تيسير استجابات شاملة لحالات الطوارئ المعقدة عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وغيرها من اﻵليات،
    Reconnaissant le rôle du Coordonnateur pour les secours d'urgence dans la mise en oeuvre de réponses globales aux situations d'urgence complexes par le biais du Comité interinstitutions permanent et d'autres mécanismes, UN وإذ تسلم بدور منسق الاغاثة في حالا الطوارئ في تيسير استجابات شاملة لحالات الطوارئ المعقدة عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وغيرها من اﻵليات،
    Réponses coordonnées aux situations d'urgence complexes UN باء - الاستجابات المنسقة لحالات الطوارئ المعقدة
    Premièrement, je voudrais réaffirmer l'appui de mon gouvernement au rôle dirigeant joué par le Coordonnateur pour les secours d'urgence en veillant à répondre de manière coordonnée aux situations d'urgence complexes. UN أولا، أود أن أكرر ذكر دعم حكومة بلدي للدور القيادي لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في كفالة الاستجابة المنسقة لحالات الطوارئ المعقدة.
    ◆ Renforcer la capacité de l'ONU de répondre aux besoins humanitaires, en créant un nouveau bureau de la coordination des secours d'urgence qui remplacerait le Département des affaires humanitaires et faire en sorte que les moyens dont il dispose lui permettent de répondre plus efficacement aux situations d'urgence complexes. UN ♦ تعزيز الاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية بإنشاء مكتب جديد لتنسيق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، يحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية ويركز قدراته على التصدي بمزيد من الفعالية لحالات الطوارئ المعقدة.
    Parmi les tâches confiées au Département des affaires humanitaires, qui ne sont pas envisagées dans la résolution 46/182, figure la coordination de ses activités avec celles du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques pour répondre aux situations d'urgence complexes. UN وثمة مهمة أنيطت بادارة الشؤون الانسانية لم يتوخها القرار ٤٦/١٨٢ هي تنسيق أنشطتها مع أنشطــة ادارة عمليات حفظ السلم وادارة الشؤون السياسية في الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة.
    Il traite de questions liées aux situations d'urgence humanitaire afin de nous permettre d'évaluer et d'examiner les activités de l'ONU et des institutions humanitaires et, ce qui est le plus important, il nous indique que la réponse à apporter à temps aux situations d'urgence complexes consiste à établir des mécanismes de coordination solides et efficaces. UN إنه يغطي قضايا متصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية لتمكيننا من تقييم واستعراض أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية، واﻷهم من ذلك أنه يوضح لنا أن طريقة الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة في الوقت المناسب إنما تتمثل في إنشاء آليات تنسيق قوية وفعالة.
    L'Union européenne se félicite du concept de cadre stratégique qui vise à assurer une réponse cohérente aux situations d'urgence complexes, en traitant des aspects politiques, des secours et du développement d'une manière intégrée et en renforçant les complémentarités et les synergies entre les divers intervenants. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بمفهوم اﻹطار الاستراتيجي، الذي ينشد ضمان استجابة متسقة لحالات الطوارئ المعقدة وذلك بالتصدي بطريقة متكاملة للجوانب المتعلقة باﻹغاثة والجوانب السياسية والجوانب المتعلقة بالتنمية والنهوض بالتكامل والتداؤب بين شتى الجهات الفاعلة.
    101. Le succès de l'action des Nations Unies face aux situations d'urgence complexes et aux catastrophes naturelles dépend de manière critique des ressources humaines, matérielles et financières disponibles. UN ١٠١ - ونجاح استجابات اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية يتوقف بصورة حاسمة على توافر الموارد البشرية والمادية والمالية.
    Comme la formation couvre toute la gamme de situations d'urgence relevant de la compétence du Département, elle constitue la contribution concrète de ce dernier à la nouvelle initiative de formation aux situations d'urgence complexes. UN وبما أن التدريب يتناول النطاق الكامل ﻷوضاع حالات الطوارئ المشمولة بولاية اﻹدارة، فهو يمثل مساهمة عملية من جانب اﻹدارة، في المبادرة المشتركة بين الوكالات للتدريب على التصدي لحالات الطوارئ المعقدة والتي وضعت مؤخرا.
    Compte tenu des situations de crise, tant existantes que potentielles, auxquelles est confronté le continent, les organismes des Nations Unies ont un rôle indispensable à jouer pour l'aider à faire face aux situations d'urgence complexes. UN وبالنظر لحالات اﻷزمات القائمة والمحتملة في القارة، فإن لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دورا لا يمكن الاستغناء عن أدائه في مجابهة حالات الطوارئ المعقدة في المنطقة.
    Afin de répondre plus efficacement aux situations d'urgence complexes, il est nécessaire de promouvoir une approche globale tout en assurant simultanément une action cohérente et intégrée de la part des différentes entités des Nations Unies et des autres acteurs. UN 29 - لقد غدا من الضروري تشجيع توخي نهج شامل بهدف معالجة حالات الطوارئ المعقدة بفعالية أكبر، وفي الوقت ذاته ضمان استجابة متسقة ومتكاملة من مختلف كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة.
    iv) Traitement d'environ 600 demandes émanant de donateurs désireux de recevoir des informations et des données à jour sur les appels conjoints interorganisations, les problèmes humanitaires liés aux situations d'urgence complexes et l'état du financement; UN ' ٤` تجهيز نحو ٦٠٠ طلب مقدم من فرادى المانحين للحصول على المعلومات والمستجدات فيما يتعلق بالنداءات الموحدة والحالة اﻹنسانية في حالات الطوارئ المعقدة وحالة التمويل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد