ويكيبيديا

    "aux soins et services de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الرعاية والخدمات
        
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer de prendre des mesures efficaces pour garantir l'accès de tous les enfants aux soins et services de santé primaires. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer de prendre des mesures efficaces pour garantir l'accès de tous les enfants aux soins et services de santé primaires. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer de prendre des mesures efficaces pour garantir l'accès de tous les enfants aux soins et services de santé primaires. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية.
    Dans le cas particulier de la violence conjugale et des viols, les problèmes sont aggravés par un accès limité aux soins et services de santé. UN 144- وفي حالات العنف العائلي والاغتصاب، تزيد المشاكل تعقيداً محدودية فرص الحصول على الرعاية والخدمات الصحية.
    Dans le cas particulier de la violence conjugale et des viols, les problèmes sont aggravés par un manque d'accès aux soins et services de santé. UN 195- وفي حالات العنف العائلي والاغتصاب، تزيد المشاكل تعقيداً محدودية فرص الحصول على الرعاية والخدمات الصحية.
    À cet égard, il faut combattre l'inégalité entre les sexes, l'accès insuffisant aux soins et services de santé, et toutes les formes de discrimination et de violence, y compris la violence et l'exploitation sexuelles et sexistes. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى مكافحة عدم المساواة بين الجنسين، وعدم كفاية فرص الحصول على الرعاية والخدمات الصحية، وجميع أشكال التمييز والعنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والاستغلال.
    Il a été heureux d'apprendre qu'une indemnisation était accordée aux personnes placées illégalement en établissement psychiatrique mais n'a pas eu de réponse à la question de savoir quelles sont les mesures prises par le Gouvernement pour garantir aux détenus handicapés l'accès aux soins et services de santé. UN وأعرب عن سروره لما سمعه عن تقديم تعويضات للأشخاص الذين تعرضوا للاحتجاز في مؤسسات الطب النفسي بصورة غير قانونية، ولكنه قال إنه لم يتلق ردا على السؤال المتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان حصول السجناء المعاقين على الرعاية والخدمات الصحية.
    d) De garantir l'accès effectif des Batwas aux soins et services de santé; UN (د) ضمان حصول الباتوا فعلاً على الرعاية والخدمات الصحية؛
    16. Le Rapporteur spécial s'inquiète également des obstacles considérables résultant de la discrimination raciale en ce qui concerne l'accès aux soins et services de santé. UN 16- ويعرب المقرر الخاص أيضاً عن قلقه إزاء العوائق الكبيرة التي يشكلها التمييز العنصري أمام حصول الروما على الرعاية والخدمات الصحية.
    9. Le Gouvernement finlandais a fait observer qu'une bonne prévention du VIH/sida passait par l'égalité d'accès aux soins et services de santé, y compris dans le domaine de la santé sexuelle et de la santé génésique. UN 9- وذكرت حكومة فنلندا أن تأمين تكافؤ الفرص للحصول على الرعاية والخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، أمر حيوي للوقاية من الإيدز وفيروسه.
    c) Faire en sorte que les enfants vulnérables bénéficient d'un niveau de vie suffisant, d'un accès gratuit aux soins et services de santé, à l'enseignement et à la protection sociale, et que leurs parents reçoivent le soutien nécessaire; UN (ج) كفالة أن يتمتع الأطفال المعرضون للخطر بمستوى معيشي مناسب، وبإمكانية الحصول مجاناً على الرعاية والخدمات الصحية، والتعليم والضمان الاجتماعي، وأن يتلقى آباؤهم الدعم اللازم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد