ويكيبيديا

    "aux stratégies de réduction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في استراتيجيات الحد
        
    • لاستراتيجيات الحد
        
    • واستراتيجيات الحد
        
    • في استراتيجيات تخفيف
        
    :: Les objectifs de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification devraient être intégrés aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN :: ضرورة إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر؛
    Les objectifs de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification devraient être intégrés aux stratégies de réduction de la pauvreté; UN :: ينبغي إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    La jeunesse devrait être associée aux stratégies de réduction de la pauvreté et les jeunes doivent être consultés sur les politiques relatives à ces stratégies. UN فالشباب ينبغي إدماجهم في استراتيجيات الحد من الفقر، كما يتعين التشاور معهم بشأن السياسة المتعلقة بتلك الاستراتيجيات.
    Nous devons également étudier la possibilité d'intégrer la question des migrations aux stratégies de réduction de la pauvreté et de création d'emplois. UN ويلزم أيضا أن نستكشف دمج الهجرة ضمن الأنشطة الرئيسية لاستراتيجيات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Les inquiétudes sur la diversité biologique devraient être intégrées aux programmes relatifs au commerce et aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN وينبغي إدراج شواغل التنوع البيولوجي في جداول أعمال التجارة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Le Venezuela met l'accent sur la participation des populations aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN وتؤكد فنزويلا على إشتراك القواعد الشعبية في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    i) La promotion d'un développement écologiquement durable est l'une des grandes forces du PNUD et offre, entre autres choses, la possibilité d'incorporer les préoccupations environnementales aux stratégies de réduction de la pauvreté; UN `1 ' إن تعزيز التنمية المستدامة بيئيا هو أحد نقاط القوة الرئيسية لدى البرنامج الإنمائي وهو يتيح الفرصة، في جملة أمور، لإدراج الشواغل البيئية في استراتيجيات الحد من الفقر؛
    Elle doit donner aux pauvres davantage de pouvoir et leur permettre de participer activement aux stratégies de réduction de la pauvreté ainsi que d’avoir un meilleur accès à des institutions, telles que les systèmes politiques et judiciaires, qui fonctionnent de manière satisfaisante et garantissent les droits individuels. UN ويستلزم الحكم السليم تمكين الفقراء ومشاركتهم وإسهامهم بصورة نشطة في استراتيجيات الحد من الفقر، وتحسين وصول الفقراء إلى مؤسسات تعمل بصورة جيدة، مثل النظم السياسية والقضائية، التي تضمن حقوق الناس.
    Elle doit donner aux pauvres davantage de pouvoir et leur permettre de participer activement aux stratégies de réduction de la pauvreté ainsi que d’avoir un meilleur accès à des institutions, telles que les systèmes politique et judiciaire, qui fonctionnent de manière satisfaisante et garantissent les droits des peuples. UN وهي تدعو إلى تمكين الفقراء ومشاركتهم وإسهامهم بصورة نشطة في استراتيجيات الحد من الفقر، وإلى تحسين وصول الفقراء إلى مؤسسات تعمل بصورة جيدة، مثل النظم السياسية والقضائية، التي تضمن حقوق الناس.
    On a également souligné l'intégration des programmes forestiers nationaux aux stratégies de réduction de la pauvreté et aux plans nationaux de développement, intégration qui pourrait se traduire par un financement accru et durable des activités forestières. UN وجرى التأكيد أيضا على دمج البرامج الوطنية للغابات في استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية إذ أن الروابط بين هذه المجالات يمكن أن تجلب المزيد من التمويل للغابات واستدامة ذلك التمويل.
    À l'échelle mondiale, le FNUAP a collaboré avec la Banque mondiale à la mise au point d'un trousseau interinstitutions sur l'intégration des jeunes et de leur problématique aux stratégies de réduction de la pauvreté et aux plans nationaux de développement. UN وعلى الصعيد العالمي، عمل الصندوق مع البنك الدولي على وضع الشكل النهائي لمجموعة موارد مشتركة بين الوكالات تتعلق بإشراك الشبان وإدماج قضاياهم في استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية.
    Intégrer la question des modes de production et de consommation aux politiques, programmes et stratégies de développement durable, y compris, là où il convient, aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN 17 - دمج المسألة المتعلقة بأنماط الإنتاج والاستهلاك في سياسات التنمية المستدامة وبرامجها واستراتيجياتها، بما في ذلك إدماجها، عند الاقتضاء، في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Cette idée d'harmonisation des accords multilatéraux sur l'environnement et de leur intégration effective aux stratégies de réduction de la pauvreté est revenue à plusieurs reprises dans le débat. UN وقد كان هذا المفهوم المتمثل في المواءمة بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإدراجها على نحو فعال في استراتيجيات الحد من الفقر موضوعاً من المواضيع المتكررة خلال المناقشات.
    Le modèle coopératif peut contribuer à promouvoir les politiques de démarginalisation et de participation des pauvres aux stratégies de réduction de la pauvreté dans la mesure où les valeurs et les principes coopératifs mettent l'accent sur la responsabilité sociale et sur le souci du bien-être commun. UN وسوف تستفيد الجهود الرامية لتعزيز تمكين ومشاركة الفقراء في استراتيجيات الحد من الفقر من النموذج التعاوني نظرا لأن قيم ومبادئ التعاونيات تؤكد على تحمل المسؤولية الاجتماعية والاهتمام بالمجتمع المحلي.
    Les investissements consacrés à la science et à la technologie doivent répondre aux priorités et aux besoins locaux et correspondre davantage aux stratégies de réduction de la pauvreté ainsi qu'à la planification et la budgétisation stratégiques au niveau national. UN وقالت إن الاستثمار في العلم والتكنولوجيا ينبغي أن تدفعه الأولويات والاحتياجات المحلية، وأن يظهر بصورة أكثر فعالية في استراتيجيات الحد من الفقر، وفي عمليات التخطيط والميزنة الاستراتيجية الوطنية.
    Il faudrait accorder une plus grande attention à la manière dont les questions de migration pourraient être intégrées aux stratégies de réduction de la pauvreté et aux programmes de développement nationaux des pays partenaires, ainsi qu'à la manière dont les donateurs pourraient appuyer les priorités de leurs partenaires à cet égard. UN وينبغي النظر بشكل أعمق في كيفية إدماج سياسات الهجرة في استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية للبلدان الشريكة، وكيفية دعم المانحين للشركاء في هذا المجال.
    Elle a souligné que les pauvres n'avaient pas pu participer aux stratégies de réduction de la pauvreté faute de ressources et a rappelé aux institutions compétentes qu'elles devraient prévoir des fonds pour garantir une participation effective. UN وأكدت على أن الفقراء لا يمكنهم المشاركة في استراتيجيات الحد من الفقر بسبب نقص الموارد وذكرت المؤسسات المعنية بأن عليها أن ترصد الأموال اللازمة لضمان المشاركة الفعالة.
    Il faudrait associer les jeunes aux stratégies de réduction de la pauvreté, et souligner que la réduction de la pauvreté chez les jeunes contribue au développement socioéconomique du pays. UN وينبغي إدماج الشباب في التيار الرئيسي لاستراتيجيات الحد من الفقر، مع التركيز على أهمية الحد من الفقر بين الشباب في التنمية الاجتماعية/الاقتصادية للبلد.
    Les autres domaines de programmation conjointe comprennent notamment l'appui aux stratégies de réduction de la pauvreté, les rapports nationaux sur le développement humain, la gouvernance, la décentralisation, les droits de l'homme, le développement rural, la corruption, la traite des êtres humains et la nutrition. UN ومن المجالات الأخرى للبرمجة المشتركة تقديم الدعم لاستراتيجيات الحد من الفقر والتقارير الوطنية للتنمية البشرية والإدارة واللامركزية وحقوق الإنسان والتنمية الريفية والفساد والتهريب والتغذية وغير ذلك.
    L'examen annuel des DSRP pourrait également être l'occasion d'harmoniser les mesures de soutien aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويمكن لمواءمة الدعم المقدم لاستراتيجيات الحد من الفقر أن تتم أيضاً عن طريق إجراء استعراض سنوي لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Les États Membres doivent intégrer la migration aux plans nationaux de développement, aux stratégies de réduction de la pauvreté, et aux politiques et programmes sectoriels pertinents. UN وينبغي للدول الأعضاء إدماج الهجرة في الخطط الإنمائية الوطنية، واستراتيجيات الحد من الفقر، والسياسات والبرامج القطاعية ذات الصلة.
    Dans un certain nombre de pays, les leçons tirées au sujet de la forte interaction entre le VIH/sida et la pauvreté ont conduit à intégrer les mesures de prévention du VIH/sida aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN وأدت الدروس المستفادة من الصلة القوية بين فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والفقر في عدد من الأقطار إلى إدماج تدابير الوقاية من الفيروس في استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد