Le Conseil reprend l'examen du projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques. | UN | المجلس يستأنف النظر في مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات. |
Nous sommes ravis que, l'année dernière, l'Autorité ait été en mesure de mener à bien son examen du règlement relatif aux sulfures polymétalliques. | UN | ويسرنا أنه في العام المنصرم، استطاعت السلطة الانتهاء من نظرها في التنظيمات الخاصة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
Le Conseil reprend l'examen du projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques. | UN | المجلس يستأنف النظر في مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات. |
Lorsqu'il a examiné le projet de règlement révisé, le Conseil a recommandé d'accorder la priorité au règlement relatif aux sulfures polymétalliques. | UN | وعند النظر في مشروع النظام المنقح، أوصى المجلس بأن تمنح الأولوية للنظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
C. L'application du système de droit progressif aux sulfures polymétalliques | UN | جيم - تطبيق نظام الرسوم التصاعدية على الكبريتيدات المتعددة الفلزات |
i) La partie V, qui comporte des règlements relatifs, respectivement, aux nodules polymétalliques, aux sulfures polymétalliques et aux encroûtements cobaltifères de ferromanganèse dans la Zone; | UN | ' 1` الجزء الخامس من الأنظمة المتعلقة بالعقيدات المتعددة الفلزات والكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت؛ |
Conformément à la recommandation du Conseil, le Secrétariat a élaboré en octobre 2006 une série de projets de dispositions relatives aux sulfures polymétalliques. | UN | 6 - ووفقا لطلب المجلس، أعدت الأمانة مجموعة من مشاريع المواد للنظام المتعلق بالكبريتيدات في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Cela s'applique tout particulièrement aux opérations liées aux sulfures polymétalliques sur les dorsales océaniques et aux encroûtements cobaltifères de ferromanganèse sur les monts sous-marins. | UN | وينطبق هذا الإجراء بوجه خاص على العمليات المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات الموجودة على الارتفاعات المتطاولة المحيطية والقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت في الجبال البحرية. |
Cela s'applique tout particulièrement aux opérations liées aux sulfures polymétalliques sur les dorsales océaniques et aux encroûtements cobaltifères de ferromanganèse sur les monts sous-marins. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على العمليات المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات المنفذة في المرتفعات المحيطية والقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت التي تكسو الجبال البحرية. |
La Commission s'est attachée à faire en sorte que, dans toute la mesure du possible, le projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères soit harmonisé avec le projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques dont est également saisi le Conseil. | UN | وكانت اللجنة حريصة على أن تكفل، ما أمكن، المواءمة الكاملة لمشروع النظام المتعلق بالقشور مع مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات قيد النظر من جانب المجلس. |
Il restera à incorporer dans le projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères un certain nombre de modifications apportées par le Conseil en 2009 et 2010 au projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques, ce qui sera fait par le secrétariat en temps voulu. | UN | وثمة حاجة لتعزيز مواءمة النظام المتعلق بالقشور من أجل مراعاة التنقيحات المعتمدة على النظام المتعلق بالكبريتيدات التي وافق عليها المجلس في عامي 2009 و 2010. وستوفر الأمانة العامة ذلك في الوقت المناسب. |
Le Conseil est également invité à examiner le projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères pendant la seizième session, suite à l'adoption du projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques. | UN | 13 - كما أن المجلس مدعو إلى استعراض مشروع النظام المتعلق بالقشور خلال الدورة السادسة عشرة بعد اعتماد مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات. المرفق |
La priorité a été accordée à l'élaboration du règlement relatif aux sulfures polymétalliques qui lui a été présenté à sa treizième session. | UN | وتَقَرر إعطاء الأولوية لصياغة القواعد التنظيمية المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات وتقديمها إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة. |
III. Considérations pratiques ayant trait aux sulfures polymétalliques et aux encroûtements cobaltifères | UN | ثالثا - اعتبارات عملية تتصل بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت |
Pendant son examen du projet de règlement révisé, le Conseil a recommandé à la Commission juridique et technique d'accorder la priorité au règlement relatif aux sulfures polymétalliques afin qu'il puisse examiner ce règlement sur le fond en 2007. | UN | ولدى بحث مشروع النظام المنقح، أوصى المجلس بأن تولي اللجنة القانونية والتقنية الأولوية للنظام المتصل بالكبريتيدات المتعددة الفلزات كيما يكون بوسع المجلس بحثه من الناحية الموضوعية في عام 2007. |
Des modifications complémentaires d'ordre mineur ont été apportées pour tenir compte du fait que le règlement relatif aux sulfures polymétalliques est maintenant distinct du règlement relatif aux encroûtements cobaltifères. | UN | ويتعلق الأمر بعبارة أخرى بمشروع مشترك. وأجريت تعديلات إضافية طفيفة نتيجة فصل النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات عن النظام المتعلق بالقشور الغنية بالكوبلت. |
Pendant son examen du projet de règlement révisé, le Conseil a recommandé à la Commission juridique et technique d'accorder la priorité au règlement relatif aux sulfures polymétalliques afin qu'il puisse examiner ce règlement sur le fond en 2007. | UN | وأوصى المجلس عند النظر في مشروع النظام المنقح بأن تعطي اللجنة القانونية والتقنية الأولوية للنظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات، حتى يتمكن المجلس من النظر الموضوعي في النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات في عام 2007. |
II. Règlement relatif aux sulfures polymétalliques | UN | ثانيا - النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات |
Elle a également prié le secrétariat d'incorporer dans le document ISBA/14/LTC/CRP.6 les modifications que le Conseil pourrait apporter ultérieurement en 2008 au projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة العامة مواءمة الوثيقة ISBA/14/LTC/CRP.6 مع إدراج أي تعديلات يعتمدها المجلس لاحقاً في عام 2008 على مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات. |
Il est vrai que ces dispositions viseraient expressément l'exploitation des nodules polymétalliques à des fins commerciales, mais il y a lieu de supposer qu'une bonne partie du cadre de réglementation ainsi élaboré serait commun aux autres ressources et que ce cadre pourrait être transposé, le moment venu, aux sulfures polymétalliques et aux encroûtements cobaltifères. | UN | وفي حين أن هذه القواعد ستكون موجهة، على وجه التحديد، إلى الاستغلال التجاري للعقيدات المتعددة الفلزات، من المفترض أن يكون قدر أكبر من أحكام الإطار التنظيمي مماثلا لما هو مألوف في ما يتعلق بموارد أخرى، وأن يكون تطبيقه ممكناً في الوقت المناسب على الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت. |
B. Examen des directives environnementales applicables aux encroûtements de ferromanganèse riches en cobalt et aux sulfures polymétalliques | UN | باء - النظر في المبادئ التوجيهية البيئية المتعلقة بقشور الحديد المنغنيزي الغنية بالكوبالت والكبريتيدات المتعددة الفلزات |
À l'heure actuelle, par rapport aux sulfures polymétalliques - dont l'humanité a une connaissance très limitée - l'on en sait relativement plus sur les nodules cobaltifères. | UN | وفي الوقت الراهن، لدى الناس قدر أكبر نسبيا من الدراية بالعقيدات الغنية بالكوبالت مقارنة مع الكبريتيدات المؤلفة مــن عـــدة معــادن، التي لبني البشر معرفة محدودة للغاية بها. |