ويكيبيديا

    "aux télécommunications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • والاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • بالاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • على قطاع الاتصالات
        
    • اتصالات سلكية ولاسلكية
        
    Suppression d'un poste d'assistant à la gestion des biens et du matériel, d'un poste de technicien en télécommunications et d'un poste d'assistant aux télécommunications UN إلغاء وظائف مساعد لشؤون المواد والأصول، وفني اتصالات سلكية ولاسلكية، ومساعد لشؤون الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Appui aux télécommunications et soutien informatique UN الاتصالات السلكية واللاسلكية ودعم التجهيز الإلكتروني للبيانات
    Appui aux télécommunications et soutien informatique UN الاتصالات السلكية واللاسلكية ودعم المعالجة الالكترونية للبيانات
    L'aide à long terme a été principalement affectée à la pêche, à la santé et aux télécommunications. UN وقد وجهت المعونة الطويلة اﻷجل في المقام اﻷول إلى مصائد اﻷسماك والصحة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il appuie la stratégie générale du Haut Représentant relative aux médias et aux télécommunications. UN ويؤيد استراتيجية الممثل السامي الشاملة المتعلقة بوسائط اﻹعلام والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En Thaïlande, plus de la moitié d'un programme de 128 millions de dollars est consacrée aux télécommunications. UN وفي تايلند، يخصص للاتصالات السلكية واللاسلكية ما يربو على النصف من برنامج قدره ١٢٨ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Enfin, le représentant appuyait la proposition du Bangladesh d'adresser un message à la réunion du Groupe des Sept consacrée aux télécommunications. UN وأخيرا، قال إنه يؤيد المقترح الذي قدمته بنغلاديش بإرسال رسالة إلى اجتماع فريق السبعة المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Plusieurs secteurs de l'économie mondiale souffraient d'une capacité excédentaire, en particulier dans les branches d'activité liées aux télécommunications. UN ونشأت قدرات زائدة في عدة قطاعات من الاقتصاد العالمي، لا سيما في الصناعات المتصلة بقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le Secrétaire général n'a donc pas été en mesure à l'époque d'approuver la demande relative aux télécommunications ni une affectation spéciale. UN وبالتالي، لم يكن في وسع اﻷمين العام الموافقة حينها على الاحتياجات المطلوبة من معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية أو تخصيص اعتماد محدد لها.
    Cette disposition remplace une disposition précédente de la législation relative aux télécommunications qui n'était pas utilisée. UN وهذا النص يحل محل نص مماثل غير مستخدم في تشريعات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Par ailleurs, la notion de neutralité technologique, d'abord soulevée lors des négociations relatives aux télécommunications de base entreprises dans le cadre de l'AGCS a été introduite dans le domaine des services audiovisuels. UN وفي الوقت نفسه، أُدخل مفهوم الحياد التكنولوجي، الذي طرح لأول مرة أثناء مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بخصوص الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية، في سياق الخدمات السمعية البصرية.
    Appui aux télécommunications et soutien informatique UN الاتصالات السلكية واللاسلكية ودعم التجهيز الإلكتروني للبيانات
    Appui aux télécommunications et soutien informatique UN الاتصالات السلكية واللاسلكية ودعم المعالجة الإلكترونية للبيانات
    :: Un accès universel et équitable aux télécommunications; UN :: تعميم الحصول على الاتصالات السلكية واللاسلكية على أساس المساواة؛
    Beaucoup ont indiqué recourir aux télécommunications, au courrier électronique et à l'Internet. UN وأفادت دول كثيرة باستخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية والبريد الإلكتروني والانترنت.
    Le Parlement a également voté diverses lois, relatives notamment à la réglementation des armes de petit calibre et aux télécommunications. UN كما أقر البرلمان تشريعات في عدد من المجالات، منها تنظيم الأسلحة الصغيرة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les dispositions du décret 72 étaient pleinement conformes aux lois relatives à la presse et aux télécommunications. UN وتعد أحكام المرسوم 72 ممتثلة تماما للقوانين المتعلقة بالصحافة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Regroupement de la documentation relative aux courants d'information et aux télécommunications dans le domaine de l'efficacité commerciale et, sur cette base, élaboration de recommandations portant sur les mesures à prendre et élaboration de modèles connexes UN تدعيم المواد المتعلقة بتدفق المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية ذات الصلة بالكفاءة في التجارة والقيام على هذا اﻷساس بوضع توصيات لتدابير النماذج ذات الصلة ووضعها
    Avec le développement rapide de l'informatique, les pouvoirs publics ont apporté une attention particulière aux télécommunications. UN وفيما يتعلق بالانتشار السريع للحوسبة، جرى إيلاء الاهتمام باستمرار للاتصالات السلكية واللاسلكية في إستونيا.
    Il est aussi proposé de supprimer trois postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national : 1 assistant à la gestion des biens et du matériel, 1 technicien en télécommunications et 1 assistant aux télécommunications. UN وبالإضافة إلى ذلك يقترح إلغاء ثلاث وظائف خدمات عامة وطنية تشمل وظيفة مساعد للمواد والأصول، ووظيفة فني في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية ووظيفة مساعد للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Toutefois, sur le montant total des crédits nécessaires, on estime qu'un montant de 5 250 600 dollars pourrait être financé à l'aide des ressources actuellement allouées aux télécommunications dans le cadre du budget ordinaire et qu'un montant de 8 615 700 dollars pourrait être prélevé sur les économies à réaliser sur les dépenses de communication des missions de maintien de la paix. UN بيد أنه من مجموع هذه التكاليف اللازمة، يقدر أنه يمكن تدبير ٦٠٠ ٢٥٠ ٥ دولار من الموارد القائمة المخصصة حاليا للاتصالات السلكية واللاسلكية في إطار الميزانية العادية، وتدبير ٧٠٠ ٦١٥ ٨ دولار من الوفورات المنتظر تحقيقها من احتياجات الاتصالات الخاصة ببعثات حفظ السلم.
    L'ONU a fait un sondage sur les dépenses de communications à l'échelle du système dans 23 sites, d'où il ressort que les dépenses consacrées aux télécommunications sont de 40 millions de dollars et que l'ensemble des dépenses à l'échelle du système sont estimées à plus de 100 millions de dollars. UN وقد اتضح من دراسة عينة أجرتها اﻷمم المتحدة للنفقات المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق المنظومة في ٢٣ موقعا أنه ينفق نحو ٤٠ مليون دولار في تلك المواقع على الاتصالات السلكية واللاسلكية وأن مجموع المنفق لهذا الغرض على نطاق المنظومة يقدر بما يربو على ١٠٠ مليون دولار.
    La contribution du secteur privé aux investissements d'infrastructure demeure limitée aux télécommunications. UN واقتصرت مساهمة القطاع الخاص في الاستثمار في الهياكل الأساسية العمرانية على قطاع الاتصالات.
    Assistant aux télécommunications (4), Assistant au courrier (4) UN مساعد اتصالات سلكية ولاسلكية (4)، مساعد بريد (4)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد