La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription. | UN | وتوضع قائمة الجهات من غير الدول المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية. |
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription. | UN | وتوضع قائمة الجهات من غير الدول المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية. |
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription. | UN | وتوضع قائمة الجهات من غير الدول المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية. |
Le bureau de la Commission de la condition de la femme invite les délégations à proposer des noms de participants aux tables rondes de la quarante-troisième session de la Commission (mars 1999). | UN | يدعو مكتب لجنة مركز المرأة الوفود إلى اقتراح أسماء لعضوية فريقي المناقشة للمشاركة في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة )آذار/ مارس ٩٩٩١(. |
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription. | UN | وتوضع قائمة الجهات المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة من غير الدول على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية. |
Ce schéma est très proche de la philosophie qui préside aux tables rondes. | UN | وهذه فلسفة مشابهة جدا للفلسفة التي يتعين انتهاجها في اجتماعات المائدة المستديرة. |
Deuxièmement, ma délégation demeure convaincue que la participation aux tables rondes doit être limitée aux représentants des gouvernements. | UN | ثانيا، لا يزال وفدي مقتنعا بأن المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة يجب أن تقتصر على الممثلين الحكوميين. |
C'est à ce moment-là que la décision concernant les derniers nombres de participants aux tables rondes a été prise. | UN | وفي تلك الفترة قُدمت آخر الأرقام المتعلقة بعدد المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة. |
Sur la base des inscriptions, le Secrétariat publiera une liste de participants aux tables rondes ainsi que leur lieu au début de la Réunion ministérielle. | UN | وعلى أساس الطلبات المقدمة تتيح الأمانة قائمة بالمشتركين في اجتماعات المائدة المستديرة ومكان عقد كل منها في بداية الاجتماع الوزاري. |
Un nombre limité de ces observateurs pourront participer aux tables rondes. | UN | ويمكن لعدد محدود من هؤلاء المراقبين المشاركة أيضا في اجتماعات المائدة المستديرة. |
Inscriptions pour les États Membres qui souhaitent participer aux tables rondes ministérielles | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscriptions pour les États Membres qui souhaitent participer aux tables rondes ministérielles | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscriptions pour les États Membres qui souhaitent participer aux tables rondes ministérielles | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscriptions pour les États Membres qui souhaitent participer aux tables rondes ministérielles | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscriptions pour les États Membres qui souhaitent participer aux tables rondes ministérielles | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscriptions pour les États Membres qui souhaitent participer aux tables rondes ministérielles | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Le bureau de la Commission de la condition de la femme invite les délégations à proposer des noms de participants aux tables rondes de la quarante-troisième session de la Commission (mars 1999). | UN | يدعو مكتب لجنة مركز المرأة الوفود إلى اقتراح أسماء لعضوية فريقي المناقشة للمشاركة في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة )آذار/ مارس ٩٩٩١(. |
De plus, quelque 550 participants et observateurs japonais ont aussi assisté aux programmes de formation et aux tables rondes mensuelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك نحو 550 مواطن ومراقب ياباني في برامج التدريب وفي الموائد المستديرة الشهرية. |
Ses représentants ont également pris part aux tables rondes organisées pour encourager le dialogue entre les ONG et les gouvernements. | UN | وشارك ممثلو الاتحاد في اجتماعات الموائد المستديرة المنظمة للمضي في الحوار بين المنظمات غير الحكومية والحكومات. |
Programme de travail (avec une indication des séances tenues et des personnes qui ont participé aux tables rondes et ont assuré les fonctions | UN | برنامج العمل الذي يعرض الاجتماعات التي عُقدت والأشخاص الذين شاركوا كأعضاء في حلقات النقاش أو كرؤساء أو كمقررين |
La CCI a participé aux tables rondes tenues lors de ces deux rencontres. | UN | وشاركت غرفة التجارة الدولية في مناقشات المائدة المستديرة المنعقدة أثناء الاجتماعين. |
La presse et le grand public ne pourront pas assister aux tables rondes. | UN | وستكون جلسات الموائد المستديرة مغلقة أمام وسائط الإعلام والجمهور. |
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription. | UN | وتوضع قائمة الجهات من غير الدول المشاركة في اجتماعي المائدة المستديرة على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية. |
La première partie accordera une large place aux tables rondes et aux débats d'experts sur le thème retenu, qui sera présenté en détail dans un rapport du Secrétaire général établi aux fins de la session. | UN | وسيكرس الجزء الأول لجلسات المائدة المستديرة التفاعلية وحلقـات النقاش بشأن الموضوع المختار، الذي سيتم تناوله بتوسع في تقرير للأمين العام يعد لدورة الاستعراض. |
Les groupes régionaux seront affectés aux tables rondes par tirage au sort lors d'une séance du bureau élargi. | UN | وتُخصّص المجموعات الإقليمية لمناقشات الموائد المستديرة بسحب القرعة خلال اجتماع لمكتب الدورة الموسَّع. |
12. Participation des organisations non gouvernementales, en leur qualité de représentants du public, aux tables rondes de donateurs chargées d'examiner les besoins financiers. | UN | ١٢ - المنظمات غير الحكومية ممثلة عن اﻷهالي في الموائد المستديرة المعقودة للمانحين لمناقشة الاحتياجات المالية. |
Douze experts ont été invités à présenter des exposés écrits aux tables rondes (le débat sur le thème de la participation des enfants, qui a eu lieu dans le cadre de la table ronde III, a été introduit par un groupe d'enfants et aucun exposé écrit n'a été présenté pour ce thème). | UN | ودعي 12 خبيراً لتقديم عروض مكتوبة في جلسات الموائد المستديرة (فتح فريق من الأطفال مناقشة موضوع مشاركة الطفل في المائدة المستديرة الثالثة ولم يكن هناك عرض مكتوب في هذا الموضوع). |
Grâce aux tables rondes judiciaires régionales organisées dans tout le Cambodge, le Haut-Commissariat a réuni juges, procureurs, avocats, greffiers et agents pénitentiaires et de police en vue de favoriser la coopération et d'améliorer l'administration de la justice. | UN | ومن خلال اجتماعات المائدة المستديرة عن القضاء والتي تم عقدها في جميع أقاليم كمبوديا، جمعت المفوضية القضاة والمدعين العامين والمحامين وكتبة المحاكم والمسؤولين في السجون والشرطة من أجل تعزيز التعاون وتحسين إقامة العدل. |
En outre, je voudrais signaler que les Tonga accordent une grande importance aux réunions plénières et aux tables rondes de la session. | UN | وأود أن أؤكد، بالإضافة إلى ذلك، الأهمية التي تعلقها تونغا على اجتماعات الدورة العادية ومناقشات المائدة المستديرة. |
5. Les représentants de tous les États Membres intéressés pourront assister aux tables rondes et en suivre les débats. | UN | 5- يجوز لممثلي أي من الدول الأعضاء المهتمة حضور اجتماعات المائدة المستديرة ومتابعة وقائعها. |