ويكيبيديا

    "aux technologies appropriées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتكنولوجيا المناسبة
        
    • على التكنولوجيات المناسبة
        
    • التكنولوجيات الملائمة
        
    • على التكنولوجيا المناسبة
        
    • والتكنولوجيا الملائمة
        
    • إلى التكنولوجيا المناسبة
        
    Son champ d'action comprend l'environnement et la gestion des ressources naturelles, la culture et le patrimoine, l'éducation au développement durable et aux technologies appropriées et renouvelables, la lutte contre la pauvreté et la sensibilisation. UN ويشمل ميدان عملها إدارة البيئة والموارد الطبيعية والثقافة والتراث والتعليم من أجل التنمية المستدامة، والتكنولوجيا المناسبة والمتجددة، وتخفيف وطأة الفقر، والدعوة.
    Il faudra réformer les lois et les pratiques administratives pour veiller à ce que les femmes et les hommes aient également accès aux ressources économiques, au crédit, aux ressources naturelles et aux technologies appropriées et aient les mêmes droits en matière de succession et de propriété foncière et autres. UN وقال إن اﻹصلاحات القانونية والتشريعية لازمة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في الحصول على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في اﻹرث وملكية اﻷرض والممتلكات اﻷخرى والائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيا المناسبة.
    Le développement dans la compassion que j'ai évoqué tout à l'heure exige de nos partenaires de développement qu'ils aident les petits États insulaires en développement à obtenir un accès plus facile et plus rapide aux ressources financières et aux technologies appropriées, ainsi qu'à une aide dans le développement des capacités humaines et institutionnelles. UN والتنمية الـرؤوفـة التي تكلمت عنها سابقا تتطلب من شركائنا الإنمائيين أن يساعدوا الدول الجزرية الصغيرة النامية في الحصول بشكـل ميسر وأكثر فعالية على الموارد المالية والتكنولوجيا المناسبة اللازمة فضلا عن المساعدة على تنميـة القدرات البشرية وقدرات المؤسسات.
    Leur plus faible niveau d'alphabétisation empêche également les femmes d'accéder aux technologies appropriées de transformation des produits alimentaires. UN وانخفاض مستويات معرفة القراءة والكتابة يعرقل كذلك حصول المرأة الريفية على التكنولوجيات المناسبة المتاحة في مجال تجهيز الأغذية.
    Des solutions à long terme sont donc à rechercher pour assurer la sécurité alimentaire, notamment par un financement et un investissement adéquats dans l'agriculture et un plus large accès aux technologies appropriées. UN وأضاف أنه يلزم لهذا وضع حلول طويلة الأجل لضمان الأمن الغذائي في هذه البلدان، بما في ذلك توفير التمويل الكافي والاستثمار الكافي في الزراعة وزيادة فر ص الحصول على التكنولوجيات المناسبة.
    La Banque mondiale encourage l'accès des femmes aux programmes de vulgarisation agricole et aux technologies appropriées. UN والبنك الدولي ويشجع حصول المرأة على اﻹرشاد الزراعي وعلى التكنولوجيات الملائمة.
    Le problème environnemental s'aggrave encore du fait du manque d'accès, tout à fait évident, aux technologies appropriées, et de l'insuffisance des compétences dans le secteur industriel. UN 10 - وقد تفاقمت القضايا البيئية بسبب عدم الحصول بصورة ملحوظة على التكنولوجيا المناسبة وتنمية مهارات الفقراء داخل الصناعة.
    Les lois et les règlements garantissent aux femmes et aux hommes ruraux des chances égales d'accès au crédit et aux prêts agricoles, ainsi qu'aux services de commercialisation et aux technologies appropriées, et de recevoir un traitement égal dans les réformes foncières et agraires dans les conditions prévues par les institutions pertinentes, qui ne font pas de distinction entre les hommes et les femmes. UN § توفر القوانين واللوائح فرصاً متساوية للنساء و الرجال في الريف المصري في مجال الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة والمساواة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي بحسب شروط المؤسسات المعنية التي لا تفرق بين الرجال والنساء.
    g) D'avoir accès au crédit et aux prêts agricoles, ainsi qu'aux services de commercialisation et aux technologies appropriées, et de recevoir un traitement égal dans les réformes foncières et agraires et dans les projets d'aménagement rural; UN (ز) الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق، والتكنولوجيا المناسبة والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي؛
    2 g) D'avoir accès au crédit et aux prêts agricoles, ainsi qu'aux services de commercialisation et aux technologies appropriées, et de recevoir un traitement égal dans les réformes foncières et agraires et dans les projets d'aménagement rural. UN ٢ )ز( حق الوصول الى القروض والسلف الزراعية ومرافق التسويق والتكنولوجيا المناسبة والمعاملة بالمثل في اصلاح اﻷراضي والاصلاح الزراعي وفي مشروعات اعادة استيطان اﻷراضي .
    6. Prie instamment les États d'élaborer et modifier certaines lois dans le souci de garantir aux femmes les mêmes droits qu'aux hommes en matière de propriété foncière et autres biens, y compris par succession, et de mener des réformes administratives et de prendre toutes dispositions nécessaires afin que les femmes puissent accéder au crédit, au capital, aux technologies appropriées, aux marchés et à l'information; UN 6 - تحث الدول الأعضاء على أن تسن وتنقح قوانين تكفل منح النساء حقوقا كاملة ومناوية في امتلاك الأراضي وغيرها من الممتلكات، بطرق منها الميراث، وعلى أن تضطلع بإصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء النساء الحق في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة والوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    De même, il importe d'étendre la recherche agricole et les services de vulgarisation ainsi que l'accès aux technologies appropriées d'un coût abordable en vue d'augmenter la productivité agricole. UN ويمكن بالمثل التوسع في البحوث والخدمات الإرشادية الزراعية وفرص الحصول على التكنولوجيات المناسبة والميسورة من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية.
    xii) Pour accroître la productivité agricole, il convient d'élargir et de promouvoir nettement la recherche et les services de vulgarisation agricoles, l'accès aux technologies appropriées et d'un coût abordable, notamment aux intrants agricoles et aux technologies permettant d'exploiter les ressources en eau au bénéfice d'une gestion durable des sols; UN ' 12` ينبغي توسيع وتعزيز نطاق الخدمات البحثية والإرشادية الزراعية وفرص الحصول على التكنولوجيات المناسبة والميسورة الكلفة بما في ذلك المدخلات والتكنولوجيات الزراعية اللازمة للاستفادة من المياه في الإدارة المستدامة للأراضي من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية؛
    Dans les pays en développement, en particulier en Afrique, il est crucial de faciliter l'accès aux technologies appropriées et de mettre à niveau celles existantes. UN 198 - إن تيسير الحصول على التكنولوجيات المناسبة وتحديث ما هو موجود منها مسألة مهمة للغاية في البلدان النامية، وعلى الأخص في أفريقيا.
    Les participants ont généralement souligné l'importance de la coopération pour l'accès aux technologies appropriées et les transferts de technologie, non seulement au nom de l'utilisation efficace des ressources en eau, mais aussi pour le traitement, le recyclage et la réutilisation des eaux. UN وأبرزت الآراء بوجه عام أهمية التعاون من أجل تحسين فرص الحصول على التكنولوجيات المناسبة ونقلها، خاصة فيما يتعلق بكفاءة استخدام المياه، ولكن ليس حصرا عليها، وكذلك بشأن معالجة المياه وإعادة تدويرها وإعادة استخدامها.
    - Développer des méthodes, des techniques, des procédés et des processus ouvrant aux populations locales et aux institutions africaines un accès aux technologies appropriées à leur développement communautaire (voir OCDE/1980 Organisation de coopération et de développement économiques); UN - إرساء طرق وأساليب وعمليات وإجراءات تمكن السكان المحليين والمؤسسات المحلية الأفريقية من الحصول على التكنولوجيات المناسبة لتنمية مجتمعاتها (وفقا لما جاء في الوثيقة ODEC/1980 - منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التابعة للأمم المتحدة).
    Des mesures judicieuses de protection, associées à un soutien financier et à l’accès aux technologies appropriées, plus le renforcement des arrangements préférentiels comme ceux de la Convention de Lomé et du Système généralisé de préférences, contribueraient à créer un cadre plus équitable pour tous les pays. UN ومن شأن اتخاذ تدابير الحماية السليمة وتقديم الدعم المالي وتوفير الفرص للحصول على التكنولوجيات الملائمة إضافة إلى تعزيز الترتيبات التفضيلية مثل اتفاقية لومي ونظام اﻷفضليات المعمم أن يساعد في تهيئة ميدان ينشط فيه الجميع على قدم المساواة.
    Aider les pays africains touchés Parties en leur fournissant des ressources financières et/ou en facilitant le financement du transfert, de l'adaptation et de l'accès aux technologies appropriées UN مساعدة اﻷطراف الافريقية المتأثرة عن طريق تمويل و/أو تسهيل تمويل نقل التكنولوجيات الملائمة وتطويعها والحصول عليها
    Garantissant l'accès des ruraux aux moyens de production tels que la terre et l'eau et aux technologies appropriées. UN التأكد من إمكانية حصول سكان الريف على أصول الإنتاج مثل الأرض والماء والتكنولوجيا الملائمة.
    iv) aider les personnes physiques et les organisations à accéder aux technologies appropriées à leurs besoins; UN " `4` مساعدة الأشخاص والمنظمات في تأمين الوصول إلى التكنولوجيا المناسبة لاحتياجاتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد