On a indiqué en réponse que, comme il était énoncé à l'article 18, la compensation était uniquement un moyen de paiement qui ne pouvait être utilisé qu'une fois la demande faite conformément aux termes et conditions de l'engagement. | UN | وردا على ذلك، أشير الى أن المقاصة، وفقا لما تنص عليه المادة ٨١، ليست إلا وسيلة للسداد لا يمكن ممارستها إلا عندما تكون المطالبة قد قدمت وفقا لشروط وأحكام التعهد. |
3. Dès le moment de l'émission d'un engagement, une demande de paiement peut être faite, conformément aux termes et conditions de l'engagement, à moins que celui-ci ne stipule un autre moment. | UN | ٣ - يجوز من وقت اصدار التعهد، أن يُطالب بالسداد وفقا لشروط وأحكام التعهد، ما لم ينص فيه على وقت آخر. |
3. Dès le moment de l'émission d'un engagement, une demande de paiement peut être faite, conformément aux termes et conditions de l'engagement, à moins que celui-ci ne stipule un autre moment. | UN | ٣ - يجوز من وقت اصدار التعهد، أن يُطالب بالسداد وفقا لشروط وأحكام التعهد، ما لم ينص فيه على وقت آخر. |
3. Dès le moment de l'émission d'un engagement, une demande de paiement peut être faite, conformément aux termes et conditions de l'engagement, à moins que celui-ci ne stipule un autre moment. | UN | " )٣( يجوز من وقت اصدار التعهد، أن يطالب بالسداد وفقا لشروط وأحكام التعهد، ما لم ينص فيه على وقت آخر. |
b) aux termes et conditions des programmes supplémentaires; ou | UN | (ب) الشروط والأحكام الناظمة للبرامج التكميلية؛ أو |
1. Toute demande de paiement en vertu de l'engagement est faite dans une forme visée au paragraphe 2 de l'article 7 et conformément aux termes et conditions de l'engagement. | UN | المطالبـة ١ - تقدم أي مطالبة بالسداد بمقتضى التعهد في شكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة ٢ من المادة ٧ وطبقا لشروط وأحكام التعهد. |
1. Toute demande de paiement en vertu de l'engagement est faite dans une forme visée au paragraphe 2 de l'article 7 et conformément aux termes et conditions de l'engagement. | UN | المطالبـة ١ - تقدم أي مطالبة بالسداد بمقتضى التعهد في شكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة ٢ من المادة ٧ وطبقا لشروط وأحكام التعهد. |
apparence aux termes et conditions de l'engagement et sont cohérents entre eux, le garant/émetteur tient dûment compte de la norme applicable de la pratique internationale en matière de garanties indépendantes ou de lettres de crédit stand-by. | UN | وعند تقرير ما إذا كانت المستندات مطابقة ظاهريا لشروط وأحكام التعهد، ومتسقة فيما بينها، يولي الكفيل/المصدر الاعتبار الواجب للمعيار الدولي المعمول به في الممارسات الخاصة بالكفالات المستقلة أو خطابات الاعتماد الضامنة. |
" Toute demande de paiement en vertu de l'engagement est faite dans une forme visée au paragraphe 1 de l'article 7 et conformément aux termes et conditions de l'engagement. | UN | " تقدم أي مطالبة بالسداد بمقتضى التعهد في شكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة )١( من المادة ٧ وطبقا لشروط وأحكام التعهد. |
Lorsqu'il détermine si les engagements sont conformes en apparence aux termes et conditions de l'engagement et sont cohérents entre eux, le garant/émetteur tient dûment compte de la norme applicable de la pratique internationale en matière de garanties indépendantes ou de lettres de crédit stand-by. | UN | وعند تقرير ما إذا كانت المستندات مطابقة ظاهريا لشروط وأحكام التعهد، ومتسقة فيما بينها، يولي الكفيل/المصدر الاعتبار الواجب للمعيار الدولي المعمول به في الممارسات الخاصة بالكفالات المستقلة أو بخطابات الاعتماد الضامنة. |
1. Toute demande de paiement en vertu de l'engagement est faite dans une forme visée au paragraphe 2 de l'article 7 et conformément aux termes et conditions de l'engagement. | UN | )١( تقدم أي مطالبة بالسداد بمقتضى التعهد في شكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة )٢( من المادة ٧ وطبقا لشروط وأحكام التعهد. |
Lorsqu'il détermine si les engagements sont conformes en apparence aux termes et conditions de l'engagement et sont cohérents entre eux, le garant/émetteur tient dûment compte de la norme applicable de la pratique internationale en matière de garanties indépendantes ou de lettres de crédit stand-by. | UN | وعند تقرير ما إذا كانت المستندات مطابقة ظاهريا لشروط وأحكام التعهد، ومتسقة فيما بينها، يولي الكفيل/المصدر الاعتبار الواجب للمعيار الدولي المعمول به في الممارسات الخاصة بالكفالات المستقلة أو خطابات الاعتماد الضامنة. |
Lorsqu'il détermine si les engagements sont conformes en apparence aux termes et conditions de l'engagement et sont cohérents entre eux, le garant/émetteur tient dûment compte de la norme applicable de la pratique internationale en matière de garanties indépendantes ou de lettres de crédit stand-by. | UN | وعند تقرير ما إذا كانت المستندات مطابقة ظاهريا لشروط وأحكام التعهد، ومتسقة فيما بينها، يولي الكفيل/المصدر الاعتبار الواجب للمعيار الدولي المعمول به في الممارسات الخاصة بالكفالات المستقلة أو خطابات الاعتماد الضامنة. |
" Les parties, entendant être juridiquement liées par le présent accord, renoncent expressément au droit de contester la validité d'un contrat conclu par EDI conformément aux termes et conditions du présent accord du seul fait qu'il a été conclu par EDI " (Article 3.1). | UN | " إن اﻷطراف التي تعتزم أن تكون ملزمة قانوناً بهذا الاتفاق تتنازل صراحة عن أي حقوق في الطعن في صحة عقد مبرم بواسطة استخدام تبادل البيانات إلكترونياً، وفقاً لشروط وأحكام الاتفاق، لمجرد أن العقد أبرم باستخدام تبادل البيانات إلكترونياً. " )المادة ٣-١( |
b) aux termes et conditions des programmes supplémentaires ; ou | UN | (ب) الشروط والأحكام الناظمة للبرامج التكميلية؛ أو |