ويكيبيديا

    "aux traités relatifs à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى معاهدات
        
    • في معاهدات
        
    • بالمعاهدات في
        
    Elles ont vivement engagé les pays qui ne l'avaient pas fait à adhérer aux traités relatifs à l'espace. UN ودعت تلك الوفود إلى زيادة الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي.
    Elles ont vivement engagé les pays qui ne l'avaient pas fait à adhérer aux traités relatifs à l'espace. UN ودعت تلك الوفود إلى زيادة الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي.
    Elles ont vivement engagé les pays qui ne l'avaient pas fait à adhérer aux traités relatifs à l'espace. UN ودعت تلك الوفود إلى زيادة الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي.
    En vue de renforcer sa participation aux traités relatifs à la protection des droits de l'homme, il s'engage à : UN وسعيا إلى تعزيز مشاركة البرازيل في معاهدات حماية حقوق الإنسان، فإنها تعلن التزامها بما يلي:
    B. Difficultés du Timor-Leste en tant que nouvelle Partie aux traités relatifs à l'ozone UN باء - الصعوبات التي تواجهها تيمور-ليشتي بصفتها طرفاً جديداً في معاهدات الأوزون
    14.2 Le Programme remplit des fonctions normatives liées aux traités relatifs à la lutte internationale contre la drogue. UN ١٤-٢ ويضطلع البرنامج بالمهام المعتادة المتصلة بالمعاهدات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات.
    7. En ce qui concerne les méthodes de travail futures du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses deux sous-comités, il convient d'accorder une attention particulière à la relance du processus d'adhésion aux traités relatifs à l'espace adoptés sous l'égide de l'ONU. UN 7 - وبالنسبة إلى عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين مستقبلا، ينبغي إيلاء العناية إلى الإسراع بالانضمام إلى معاهدات الفضاء المعتمدة تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Il a en outre noté que les organisations intergouvernementales internationales avaient un rôle important à jouer dans le renforcement du cadre juridique applicable aux activités spatiales et devaient donc envisager de prendre des mesures pour inciter leurs membres à adhérer aux traités relatifs à l'espace extra-atmosphérique. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن للمنظمات الحكومية الدولية دور هام ينبغي أن تؤديه في تعزيز الإطار القانوني المنطبق على أنشطة الفضاء، ومن ثم ينبغي أن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي.
    45. Le Sous-Comité a considéré que les organisations internationales intergouvernementales devraient envisager de prendre des mesures pour inciter leurs membres à adhérer aux traités relatifs à l'espace, facilitant ainsi leur acceptation des droits et des obligations découlant de ces traités. UN 45- واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية أن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي، مما يتيح قبولها الحقوق والالتزامات التي تقضي بها تلك المعاهدات.
    47. Selon un avis, pour renforcer le cadre juridique des activités spatiales dans le monde, les États devaient s'engager à adhérer aux traités relatifs à l'espace existants plutôt que de débattre de l'élaboration d'une convention universelle et globale sur l'espace. UN 47- ورئي أن تدعيم الإطار القانوني للأنشطة الفضائية العالمية يتطلب من الدول الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي الحالية بدلا من مناقشة اتفاقية شاملة عالمية بشأن الفضاء الخارجي.
    290. Le point de vue a été exprimé que les travaux du Sous-Comité juridique devraient viser principalement à atteindre l'adhésion universelle aux traités relatifs à l'espace, à consolider l'application de ces traités et à renforcer les capacités dans le domaine du droit spatial, et que les décisions du Sous-Comité devraient être prises par consensus. UN 290- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ عمل اللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن يتمحور حول السعي الجاد إلى تحقيق انضمام جميع الدول إلى معاهدات الفضاء الخارجي وتعزيز تنفيذ تلك المعاهدات وتدعيم بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، وأن قرارات اللجنة الفرعية ينبغي أن تُتخذ بتوافق الآراء.
    7. D'autres délégations ont douté de l'utilité du questionnaire, en particulier sous la forme de recueil de questions à choix multiples, et estimé qu'une telle initiative ne contribuerait pas à augmenter le nombre des adhésions aux traités relatifs à l'espace existants et à améliorer leur application. UN 7- وشكّكت وفود أخرى بجدوى الاستبيان، لا سيما وأنه يتألف من مجموعة أسئلة ذات إجابات اختيارية متعددة، ورأت أن ذلك لا يساعد على زيادة الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي القائمة ولا على تحسين تنفيذها.
    8. D'autres délégations ont douté de l'utilité du questionnaire, en particulier sous la forme de recueil de questions à choix multiples, et estimé qu'une telle initiative rendrait moins clair le message visant à augmenter le nombre des adhésions aux traités relatifs à l'espace existants et à améliorer leur application. UN 8- وشكّكت وفود أخرى في جدوى الاستبيان، خصوصا وأنه يمثّل مجموعة أسئلة ذات إجابات اختيارية متعددة، ورأت أن من شأن مسعى من هذا القبيل أن يقلّل من وضوح الرسالة الداعية إلى زيادة الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي الموجودة وتحسين تنفيذها.
    48. Selon un avis, les efforts imposés par l'élaboration d'une nouvelle convention globale sur l'espace ralentiraient considérablement les travaux du Sous-Comité et rendraient moins clair son message visant à augmenter le nombre des adhésions aux traités relatifs à l'espace existants et à améliorer leur application. UN 48- ورئي أن الجهد اللازم بذلـه لصوغ اتفاقية شاملة جديدة بشأن الفضاء الخارجي من شأنه أن يبطئ إلى حد بعيد عمل اللجنة الفرعية وأن يقلل من وضوح مهمتها المتعلقة بزيادة الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي الحالية وتحسين تنفيذها.
    i) Lettre du Secrétaire général invitant les États à envisager d'adhérer aux traités relatifs à l'espace (A/AC.105/850, par. 29): UN `1` رسالة الأمين العام التي دعا فيها الدول إلى أن تنظر في الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي (الفقرة 29 من الوثيقة A/AC.105/850):
    52. Le Sous-Comité a fait sienne la recommandation du Groupe de travail demandant aux États membres de communiquer des informations concernant toute mesure qui pourrait avoir été prise au niveau national après réception de la lettre du Secrétaire général de l'ONU encourageant les États à participer aux traités relatifs à l'espace. UN 52- وأيدت اللجنة الفرعية توصية الفريق العامل بأن تقدّم الدول الأعضاء معلومات عما تكون قد اتخذته من إجراءات على الصعيد الوطني نتيجة لتلقيها الرسالة الموجّهة من الأمين العام لتشجيعها على المشاركة في معاهدات الفضاء الخارجي.
    9. Le Groupe de travail a pris note avec satisfaction des déclarations faites par un certain nombre de délégations quant aux effets positifs qu'avait eus la lettre du Secrétaire général encourageant les États à participer aux traités relatifs à l'espace, lettre qui avait selon eux favorisé une réflexion sérieuse quant à la participation à ces traités. UN 9- ولاحظ الفريق العامل بارتياح البيانات التي ألقاها عدد من الوفود بشأن الأثر الإيجابي لرسالة الأمين العام التي شجع فيها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي والتي حفزت، حسب رأي تلك الوفود، على القيام بدراسة مستفيضة لمسألة الاشتراك في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Le Secrétariat poursuit ses consultations à différents niveaux pour amener les trois dernières non Parties aux traités relatifs à l'ozone - Andorre, Saint-Marin et Timor Leste - à devenir Parties, de préférence avant fin 2008. UN وتجري الأمانة حالياً مشاورات مستمرة على مختلف المستويات لجعل الأطراف الثلاثة المتبقية غير الأطراف في معاهدات الأوزون - وهي أندورا، سان مارينو وتيمور الشرقية - تصبح أعضاء ويفضل أن يتم ذلك قبل انصرام عام 2008.
    Tout aussi préoccupant est le fait que de nombreux États ne soient pas encore parties aux traités relatifs à l’espace extra-atmosphérique conclus dans le cadre de l’ONU. UN ٢٧٣ - ويتمثل شاغل ملح آخر في أن دولا عديدة لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات الفضاء الخارجي التي أبرمت في اطار اﻷمم المتحدة .
    185. Le Comité a noté que le Sous-Comité avait fait sienne la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que les États membres soient priés de communiquer des informations sur toutes les mesures qui auraient été prises sur le plan national pour donner suite à la lettre adressée par le Secrétaire général pour les encourager à participer aux traités relatifs à l'espace (A/AC.105/871, par. 52). UN 185- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد أقرت توصية الفريق العامل بأن تقدّم الدول الأعضاء معلومات عما قد تكون اتخذته من إجراءات على الصعيد الوطني نتيجة لتلقيها الرسالة الموجّهة من الأمين العام لتشجيعها على المشاركة في معاهدات الفضاء الخارجي (الفقرة 52 من الوثيقة (A/AC.105/871.
    14.2 Le Programme remplit des fonctions normatives liées aux traités relatifs à la lutte internationale contre la drogue. UN ١٤-٢ ويضطلع البرنامج بالمهام المعتادة المتصلة بالمعاهدات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد