Il n’est ni nécessaire ni opportun d’établir un régime de réserves propres aux traités relatifs aux droits de l’homme. | UN | وليس من اللازم ولا من المرغوب فيه إنشاء نظام خاص للتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Les pays nordiques et un nombre croissant d'autres États font systématiquement objection aux réserves invalides aux traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | وبلدان الشمال مع عدد متزايد من الدول الأخرى دأبت على تقديم اعتراضات على تحفظات باطلة على معاهدات حقوق الإنسان. |
Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme : projet de résolution | UN | التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار |
Le Centre pour les droits de l'homme organise, à l'intention des États parties aux traités relatifs aux droits de l'homme, des stages de formation à l'établissement de rapports et d'autres questions. | UN | إذ ينظم مركز حقوق اﻹنسان دورات تدريبية للدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان، موضوعها إعداد التقارير ومسائل أخرى. |
L'Union européenne se félicite que l'appel lancé par le Secrétaire général ait donné lieu à de nouveaux engagements et demande instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer sans tarder aux traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويسر الاتحاد الأوروبي أن النداء الذي وجهه الأمين العام قد أسفر عن التزامات جديدة، وحث الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات حقوق الإنسان أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme : note du secrétariat | UN | التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة |
Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme : projet de résolution | UN | التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار |
Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme : projet de résolution | UN | التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار |
Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme: projet de décision | UN | التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر |
La Sous-Commission a décidé de continuer à examiner la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme à sa cinquante-quatrième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme: projet de décision | UN | التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر |
Document de travail élargi concernant les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme | UN | ورقة عمل موسعة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان |
Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme: projet de résolution | UN | التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار |
Document de travail final sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme présenté par Mme Françoise Jane Hampson | UN | ورقة عمل نهائية مقدمة من السيدة فرانسواز هامبسون عن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان |
Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme: projet de décision | UN | التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر |
Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme: projet de décision | UN | التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر |
La SousCommission a décidé de continuer à examiner la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme à sa cinquantequatrième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
Le Conseil a invité les États parties aux traités relatifs aux droits de l’homme à tenir dûment compte du principe de la répartition géographique équitable et de l’équilibre entre les sexes dans le choix de leurs candidats aux élections des membres des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l’homme. | UN | ويدعو الدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان إلى إيلاء الاعتبار اللازم للتمثيل الجغرافي المنصف والتوازن بين الجنسين لدى ترشيح وانتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Les États parties aux traités relatifs aux droits de l'homme ont l'obligation de protéger les individus et les groupes d'individus d'actes de tierces parties, y compris d'entreprises. | UN | والدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان ملزمة بحماية الأفراد ومجموعات الأفراد من أفعال أطراف ثالثة منها كيانات الأعمال التجارية. |
La rentabilité, la qualité et la ponctualité des documents pourraient également être grandement améliorées si les rapports présentés par les États parties aux traités relatifs aux droits de l'homme ne pouvaient dépasser un nombre limite de mots. | UN | كما ستُعزّز كفاءة التكاليف وجودة الوثائق وصدورها في الوقت المناسب بقدر كبير إذا فرض حد على عدد الكلمات في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان. |
32. L'Irlande est partie aux traités relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices du Conseil de l'Europe, notamment la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | 32- وتعد آيرلندا طرفاً في معاهدات حقوق الإنسان المعتمدة برعاية مجلس أوروبا، ومنها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |