ويكيبيديا

    "aux travailleurs migrants et aux membres de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للعمال المهاجرين وأفراد
        
    • إلى العمال المهاجرين وأفراد
        
    • حصول العمال المهاجرين وأفراد
        
    • على العمال المهاجرين وأفراد
        
    C'est pourquoi les États parties devraient, chaque fois que cela est possible, accorder aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille un délai raisonnable avant de les expulser, afin qu'ils puissent demander le versement des salaires et autres prestations qui pourraient leur être dus. UN ومن ثم، فإنه ينبغي للدول الأطراف أن تتيح، كلما كان ذلك ممكناً، للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم فترة معقولة قبل طردهم للمطالبة بالأجور والاستحقاقات.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas donné d'informations sur les mesures prises pour redresser cette situation et fournir la protection nécessaire aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذا الوضع ولتوفير الحماية اللازمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Outre les droits en question et l'interdiction de la discrimination énoncée à l'article 7, la Convention a conféré des droits spécifiques aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille, y compris ceux en situation irrégulière. UN وبالإضافة إلى تلك الحقوق وحظر التمييز المنصوص عليه في المادة 7، منحت الاتفاقية حقوقاً محددة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الذين يعيشون في وضع غير قانوني.
    3. Les informations adéquates sont fournies, sur demande, aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille, gratuitement et, dans la mesure du possible, dans une langue qu'ils comprennent. UN 3- تقدم تلك المعلومات الكافية، عند الطلب، إلى العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مجاناً، وقدر الإمكان، بلغة يستطيعون فهمها.
    e) De garantir aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille, sans discrimination, un accès effectif aux soins de santé, à l'éducation et aux prestations sociales (art. 5 e)). UN (ﻫ) ضمان حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، دون تمييز، على الرعاية الصحية والتعليم والمنافع الاجتماعية (المادة 5(ﻫ)).
    L'article 50, qui s'applique aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille pourvus de documents ou en situation régulière, se lit comme suit : UN وتنص المادة 50 التي تنطبق على العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع نظامي على ما يلي:
    Le paragraphe 5 de l'article 16 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille garantit le même droit aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 16 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على الحق نفسه بوجه خاص للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    b) Veiller à ce que la formation et les programmes destinés aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille tiennent compte de toutes les dispositions de la Convention; UN (ب) ضمان أن تتناول الدورات التدريبية والبرامج المخصصة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم جميع أحكام الاتفاقية؛
    b) Veiller à ce que la formation et les programmes destinés aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille tiennent compte de toutes les dispositions de la Convention; UN (ب) ضمان أن تتناول الدورات التدريبية والبرامج المخصصة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم جميع أحكام الاتفاقية؛
    b) Veiller à ce que les formations et programmes destinés aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille tiennent compte de toutes les dispositions de la Convention; UN (ب) ضمان أن تتناول الدورات التدريبية والبرامج المخصصة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم جميع أحكام الاتفاقية؛
    Le paragraphe 8 de l'article 16 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille offre les mêmes garanties aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille privés de liberté et garantit en outre le droit de bénéficier, à titre gracieux, des services d'un interprète, si nécessaire, si le migrant ne comprend pas ou ne parle pas la langue du pays. UN وتنص الفقرة 8 من المادة 16 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على الضمانات نفسها للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم المحرومين من حريتهم وتنص أيضاً على الحق في الحصول على المساعدة عند الاقتضاء دون أي تكاليف وعلى مترجم شفوي إذا كانوا لا يفهمون اللغة المستخدمة.
    Il recommande également à l'État partie de mettre sur pied un système officiel qui informera les travailleurs migrants étrangers en transit ou résidant au Mexique, les travailleurs migrants mexicains et les diplomates mexicains des droits que la Convention reconnaît aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آلية رسمية لضمان إعلام العمال المهاجرين الأجانب المقيمين في المكسيك أو العابرين لها والمهاجرين المكسيكيين في الخارج والدبلوماسيين المكسيكيين بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il recommande également à l'État partie de mettre sur pied un système officiel qui informera les travailleurs migrants étrangers en transit ou résidant au Mexique, les travailleurs migrants mexicains et les diplomates mexicains des droits que la Convention reconnaît aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آلية رسمية لضمان إعلام العمال المهاجرين الأجانب المقيمين في المكسيك أو العابرين لها والمهاجرين المكسيكيين في الخارج والدبلوماسيين المكسيكيين بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le paragraphe 5 de l'article 17 garantit aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille qui sont détenus ou emprisonnés les mêmes droits que les nationaux en ce qui concerne les visites de leurs proches. UN 41- وتكفل الفقرة 5 من المادة 17 للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم المحتجزين والمسجونين نفس حقوق المواطنين فيما يتعلق بتلقي الزيارات من أفراد أسرهم.
    L'article 22 de la Convention interdit les expulsions collectives et prévoit, dans le cas des expulsions individuelles, des garanties procédurales qui s'appliquent aussi bien aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille en situation régulière qu'à ceux qui sont en situation irrégulière. UN 49- تحظر المادة 22 من الاتفاقية الطرد الجماعي وتوفر ضمانات إجرائية فيما يخص إجراءات الطرد الفردي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع نظامي أو غير نظامي على حد سواء.
    30. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des mesures effectives qui assurent aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille, y compris ceux en situation irrégulière, l'accès aux soins médicaux d'urgence, ainsi qu'aux services sanitaires de base. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة تكفل للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الموجودون في وضع غير قانوني، الحصول على الرعاية الطبية في حالات الطوارئ وعلى الخدمات الصحية الأساسية.
    245. Il a été proposé d'inclure dans le projet d'articles une disposition consacrée aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille, en prenant pour base l'article 22 de la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille du 18 décembre 1990, ainsi qu'une disposition visant les bénéficiaires de traités d'amitié, de commerce et de navigation. UN 245- واقترح تضمين مشروع المواد حكماً يخصص للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالاستناد إلى المادة 22 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، وحكماً يستهدف المستفيدين من معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة.
    Il l'engage à mettre sur pied un mécanisme de coordination visant à améliorer les services fournis aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille, et à veiller simultanément à l'uniformité des dispositions ainsi qu'à leur conformité avec les traités régionaux et internationaux auxquels le Paraguay est partie. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ آلية تنسيق من أجل تحسين الخدمات المقدمة إلى العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتضمن، في الوقت نفسه، توحيد وتماشي تلك الخدمات مع المعاهدات الإقليمية والدولية التي تكون باراغواي طرفاً فيها.
    Le Comité encourage l'État partie à créer un mécanisme de coordination afin d'améliorer les services accordés aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille, en garantissant l'uniformité et la conformité de ces services avec les traités régionaux et internationaux auxquels le Mali est partie. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع آلية تنسيقٍ تهدف إلى الارتقاء بمستوى الخدمات المقدمة إلى العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، مع العمل في الوقت ذاته على كفالة وحدتها ومواءمتها مع المعاهدات الإقليمية والدولية التي تكون مالي طرفاً فيها.
    e) De garantir aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille, sans discrimination, un accès effectif aux soins de santé, à l'éducation et aux prestations sociales (art. 5 e)). UN (ﻫ) ضمان حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، دون تمييز، على الرعاية الصحية والتعليم والمنافع الاجتماعية (المادة 5(ﻫ)).
    Bien que les soins médicaux n'aient pas à être nécessairement gratuits, l'égalité de traitement exige que les règles appliquées aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille en ce qui concerne le paiement ou l'exonération des frais médicaux soient les mêmes que celles appliquées aux nationaux. UN وعلى الرغم من أن الرعاية الطبية لا تكون بالضرورة مجانية، فإن المساواة في المعاملة تقتضي أن تسري على العمال المهاجرين وأفراد أسرهم نفس القواعد التي تسري على المواطنين في مجال دفع الرسوم أو الإعفاء منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد