Jamais, en raison de son sexe, la possibilité n'a été refusée à une femme de représenter son pays ou de participer aux travaux d'organisations internationales. | UN | وليست هناك حالات حرمت فيها النساء، بسبب جنسهن، من فرصة تمثيل البلد أو الاشتراك في أعمال المنظمات الدولية. |
81. Un certain nombre de femmes participent activement aux travaux d'organisations internationales telles que l'ONU. | UN | ٨١ - وهناك عدد من النساء اللائي يشاركن مشاركة نشطة في أعمال المنظمات الدولية كاﻷمم المتحدة. |
Les femmes qui sont appelées à représenter le pays ou qui ont déjà participé à des séminaires internationaux ou aux travaux d'organisations internationales appartiennent surtout aux catégories suivantes : | UN | وتشمل فئات المرأة التي يحتمل أن تمثﱢل بلدها أو التي مثﱠلتها في الحلقات الدراسية الدولية أو أن تشارك في أعمال المنظمات الدولية ما يلي: |
Si rien n'indique que des femmes se soient vu refuser le droit de représenter leur pays en raison de leur sexe, la possibilité de représenter leur pays ou de participer aux travaux d'organisations internationales n'en est pas moins très limitée. | UN | ورغم أنه لا توجد أي سجلات تظهر أن المرأة محرومة من التمثيل على أساس جنسها، فإن الفرصة المتاحة لها لتمثيل بلدها أو للمشاركة في عمل المنظمات الدولية محدودة جدا. |
Participation aux travaux d'organisations internationales | UN | المشاركة في عمل المنظمات الدولية |
- Fonctionnaires des échelons I et II - Dans les domaines techniques et spécialisés du secteur public, des économistes, des enseignantes et les quelques femmes qui occupent des postes élevés ont eu l'occasion de participer aux travaux d'organisations internationales ou de représenter le pays. | UN | ـ من الجانب التقني والمهني في القطاع العام، الخبيرات الاقتصاديات وموظفات التعليم، والقلﱠة من النساء في مناصب اﻹدارة العليا واللاتي أتيحت لهن فرصة المشاركة في أعمال المنظمات الدولية أو تمثيل البلد. |
36. Le Bureau d'audit d'État contribue activement aux travaux d'organisations internationales de vérification des comptes. | UN | 36- واستطرد قائلا إنَّ الديوان يشارك بنشاط في أعمال المنظمات الدولية لمراجعة الحسابات. |
Participation aux travaux d'organisations internationales | UN | المشاركة في أعمال المنظمات الدولية |
< < de la possibilité de représenter leur gouvernement à l'échelon international et de participer aux travaux d'organisations internationales. > > | UN | " فرصة تمثيل حكومتها على الصعيد الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية " . |
Étant donné qu'un nombre croissant de femmes ont présenté l'examen d'entrée au Ministère des affaires étrangères et qu'elles sont de plus en plus nombreuses à l'avoir réussi, il est permis d'espérer qu'à l'avenir, il y aura davantage d'Indonésiennes en mesure de représenter leur pays à l'échelon international et de participer aux travaux d'organisations internationales. | UN | وفي ضوء حقيقة أن عدداً متزايداً من النساء يتقدمن لامتحان الالتحاق بوزارة الخارجية فضلاً عن العدد المتزايد من النساء ممن يجتزن الامتحان فإن ثمة أملاً عريضاً في أن يشهد المستقبل المزيد من الإندونيسيات القادرات على تمثيل بلدهن على المستوى الدولي والمشاركة في أعمال المنظمات الدولية. |
Comme il a été signalé dans le rapport initial et le deuxième rapport périodique, la législation n'interdit pas aux femmes ni ne limite leur participation aux travaux d'organisations internationales ou le fait de représenter leur pays dans les conférences internationales et régionales, les séminaires et d'autres forums qui se déroulent outre-mer ou localement. | UN | كما ذكر في التقريرين الدوريين الأول والثاني، لا تحظر الأحكام التشريعية أو تقيد مشاركة المرأة في أعمال المنظمات الدولية أو تمثيل بلدها في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمحافل الأخرى الدولية والإقليمية التي تعقد في الخارج أو محلياً. |
Le PNUD apporte aussi son aide à la mise au point d'outils pour l'intégration systématique de la problématique des sexes aux travaux d'organisations internationales et régionales, par exemple au moyen des stratégies de formation qu'il met en oeuvre en association avec la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم لتطوير الأدوات لمراعاة الشواغل الجنسانية في أعمال المنظمات الدولية والاقليمية، وعلى سبيل المثال عن طريق استراتيجيات التدريب المشتركة بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والبرنامج الإنمائي. |
II.D Participation de l'UE et des États membres aux travaux d'organisations internationales et d'arrangements régionaux dans le domaine des armes conventionnelles, notamment des armes légères et de petit calibre, et efforts entrepris pour parvenir à un consensus dans les enceintes régionales et internationales compétentes sur les principes | UN | ثانيا - دال - مشاركة الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء في أعمال المنظمات الدولية والترتيبات الإقليمية في ميدان الأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والجهود المبذولة لتحقيق توافق في الآراء في المنتديات الإقليمية والدولية المعنية بشأن مبادئ الإجراء المشترك |
274. Comme le soulignent les deux derniers rapports présentés au Comité, il n'existe aucune disposition juridique qui empêche les femmes de participer, intégralement ou en partie, aux travaux d'organisations internationales ni de représenter le pays dans des conférences, colloques et autres tribunes internationales et régionales. | UN | 274- أشار التقريران الأخيران المقدمان للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى عدم وجود أي أحكام قانونية تحظر أو تقيد مشاركة المرأة في أعمال المنظمات الدولية أو تمثيلها البلد في المؤتمرات والندوات والمنتديات الأخرى الدولية والإقليمية، المعقودة محلياً أو في الخارج. |
d) Participation aux travaux d'organisations internationales et d'organismes à activité normative, à la promotion de la recherche sur des produits prioritaires ou novateurs, à l'élaboration de manuels de formation et de référentiels sur les techniques et procédés agro-industriels, et à la diffusion d'informations sur les agro-industries nécessaires à la prise de décisions. | UN | (د) المشاركة في أعمال المنظمات الدولية وهيئات وضع المعايير، وتشجيع إجراء بحوث بشأن السلع الأساسية ذات الأولوية/الجديدة، وإعداد أدلة تدريبية وعُدد للتكنولوجيات/المعالجة الزراعية، ونشر معلومات عن الصناعات الزراعية، لدعم اتخاذ القرارات. |
b) Contribution de la CNUCED aux travaux d'organisations internationales compétentes concernant l'application de la Décision de l'Acte final du Cycle d'Uruguay sur les mesures en faveur des pays les moins avancés, en aidant les PMA membres de l'OMC à tirer le meilleur parti des mesures spéciales et différenciées prévues dans les Accords du Cycle d'Uruguay | UN | )ب( إسهام اﻷونكتاد في أعمال المنظمات الدولية المختصة في مجال تنفيذ قرار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي المتعلق بالتدابير المقررة لصالح أقل البلدان نمواً عن طريق مساعدة هذه البلدان التي هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية على الاستفادة القصوى من التدابير الخاصة والتفاضلية المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي |
La coopération internationale peut prendre diverses formes, notamment par le biais de la négociation et de la mise en œuvre de mesures et d'instruments internationaux, et la participation aux travaux d'organisations internationales. | UN | 68 - ويحدث التعاون الدولي بطرائق مختلفة، منها ما يتم من خلال التفاوض وتنفيذ الصكوك والتدابير الدولية والمشاركة في عمل المنظمات الدولية. |
Les femmes ont la possibilité - dans les mêmes conditions que les hommes - de représenter le pays au niveau international et à participer aux travaux d'organisations internationales. | UN | 15 - أشارت إلى أن في استطاعة النساء أن يمثّلن الحكومة على المستوى الدولي أسوة بالرجال، وأن يشاركن كذلك في عمل المنظمات الدولية. |
Tout en saluant la proposition du secrétariat concernant la question de fond de l'ordre du jour de la session de la Conférence, le représentant de la Bolivie a dit que la CNUCED aurait à participer davantage aux travaux d'organisations internationales, telles que la Banque mondiale, le FMI et l'OMC, ayant une influence sensible sur les processus économiques mondiaux. | UN | 28 - وقال ممثل بوليفيا إنه يرحب باقتراح الأمانة الخاص بالبند الموضوعي من جدول الأعمال، لكن على الأونكتاد أن يشارك مشاركة أكبر في عمل المنظمات الدولية التي تؤثر تأثيراً هاماً على العمليات الاقتصادية العالمية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
28. Tout en saluant la proposition du secrétariat concernant la question de fond de l'ordre du jour de la session de la Conférence, le représentant de la Bolivie a dit que la CNUCED aurait à participer davantage aux travaux d'organisations internationales, telles que la Banque mondiale, le FMI et l'OMC, ayant une influence sensible sur les processus économiques mondiaux. | UN | 28- وقال ممثل بوليفيا إنه يرحب باقتراح الأمانة الخاص بالبند الموضوعي من جدول الأعمال، لكن على الأونكتاد أن يشارك مشاركة أكبر في عمل المنظمات الدولية التي تؤثر تأثيراً هاماً على العمليات الاقتصادية العالمية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Tout en saluant la proposition du secrétariat concernant la question de fond de l'ordre du jour de la session de la Conférence, le représentant de la Bolivie a dit que la CNUCED aurait à participer davantage aux travaux d'organisations internationales, telles que la Banque mondiale, le FMI et l'OMC, ayant une influence sensible sur les processus économiques mondiaux. | UN | 28 - وقال ممثل بوليفيا إنه يرحب باقتراح الأمانة الخاص بالبند الموضوعي من جدول الأعمال، لكن على الأونكتاد أن يشارك مشاركة أكبر في عمل المنظمات الدولية التي تؤثر تأثيراً هاماً على العمليات الاقتصادية العالمية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |