ويكيبيديا

    "aux travaux des commissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أعمال اللجان
        
    • في عمل اللجان
        
    • في أعمال لجان
        
    • بأعمال اللجان
        
    • بعمل اللجان
        
    Le droit des femmes à participer aux travaux des commissions a été plus clairement défini. UN وعُرِّف حق المرأة في المشاركة في أعمال اللجان بصورة واضحة.
    Dans la mesure du possible, nous participons aux travaux des commissions qui assurent le suivi de la Conférence de Durban. UN ونشارك قدر المستطاع في أعمال اللجان التي تتابع مؤتمر دوربان.
    Le Conseil doit prendre des décisions intérimaires sur la participation de ces organisations non gouvernementales aux travaux des commissions techniques appropriées sur le suivi et l'application des conclusions des conférences internationales. UN وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجان الفنية ذات الصلة بشأن متابعة المؤتمرات الدولية وتنفيذها فإن المجلس يتخذ قرارات مؤقتة بشأن مشاركة هذه المنظمات.
    Les organisations de la société civile ont été activement associées aux travaux des commissions établies pour assurer une mise en œuvre efficace et transparente du Plan d'action révisé. UN وتم إشراك منظمات المجتمع المدني بصورة نشطة في عمل اللجان التي أُنشئت بغية تنفيذ خطة العمل المنقّحة بكفاءة وشفافية.
    Des représentants d'organisations non gouvernementales et de groupes de la société civile participent activement aux travaux des commissions techniques. UN 60 - تشارك بفاعلية المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء جماعات المجتمع المدني في عمل اللجان الفنية.
    L'Instance recommande que les gouvernements et les organisations internationales encouragent les peuples autochtones à participer pleinement aux travaux des commissions réconciliation et vérité. UN 44 - ويوصي المنتدى بأن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية بتشجيع الشعوب الأصلية على المشاركة بشكل تام في أعمال لجان المصالحة ومعرفة الحقيقة.
    Selon que de besoin, ils facilitent également les consultations entre délégations sur des questions de fond liées aux travaux des commissions. UN كما يقومون، حسب الاقتضاء، بتيسير المشاورات فيما بين الوفود بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بأعمال اللجان.
    En effet, lorsque ces parlementaires sont peu nombreuses, elles peuvent difficilement exercer des pressions, participer aux travaux des commissions et modifier le rôle des stéréotypes au Parlement. UN فعندما تكون أعداد النساء منخفضة، تكون قدراتها على التأثير، وعلى المشاركة في أعمال اللجان وعلى تغيير الديناميات الجنسانية في مجلس البرلمان محدودة.
    Le niveau de participation aux travaux des commissions techniques comme au Conseil économique et social s’est amélioré considérablement ces dernières années et des responsables de haut niveau venus des capitales assistent de plus en plus et de manière régulière aux réunions de ces organes. UN وقد تحسن كثيرا مستوى المشاركة في أعمال اللجان الفنيــة علــى غرار ما حدث في المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مدى السنوات القليلــة الماضية مع حضور مسؤولين رفيعي المستوى من العواصم بصورة متزايدة ومنتظمة اجتماعات هذه الهيئات.
    Des représentants de l'IFOR et du Corps de réaction rapide participent activement aux travaux des commissions mixtes et des groupes de travail établis par mon bureau de Sarajevo, aux niveaux national et régional. UN ويشارك ممثلو قوة التنفيذ والفيلق، بنشاط، في أعمال اللجان المشتركة واﻷفرقة العاملة التي قام مكتبي في سراييفو بإنشائها، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    50. D'autres commissions, comités et organes d'experts du Conseil devraient également contribuer, s'il y a lieu, aux travaux des commissions techniques chargées de certains aspects de la lutte contre la pauvreté. UN " ٠٥ - وينبغي للهيئات واللجان اﻷخرى وهيئات الخبراء التابعة للمجلس أن تسهم أيضا، حسب الاقتضاء، في أعمال اللجان الفنية ذات المسؤولية عن جوانب محددة تتعلق بالقضاء على الفقر.
    À l'heure actuelle, la Section ne s'appuie pas sur d'autres sources d'information que celles fournies par les organisations non gouvernementales, comme les données relatives à la participation de l'organisation aux travaux des commissions techniques. UN ولا يعتمد القسم في الوقت الراهن على مصادر معلومات أخرى خلاف ما تقدمه المنظمات غير الحكومية، مثل المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمة المعنية في أعمال اللجان الفنية.
    L'Office a également pris part aux travaux des commissions nationales chargées de la nutrition et de l'alimentation qui élaborent les politiques et les stratégies concernant la sécurité alimentaire et l'apport en oligo-éléments. UN وشاركت الأونروا أيضا في أعمال اللجان الوطنية المعنية بالتغذية والأغذية التي تضع سياسات واستراتيجيات للأمن الغذائي والمغذيات الدقيقة.
    Des représentants des 13 gouvernements autonomes des minorités nationales peuvent participer activement aux travaux des commissions des minorités et d'autres commissions du Parlement. UN ويمكن لمندوبي الهيئات الوطنية الثلاث عشرة للحكم الذاتي للأقليات أن يشاركوا مشاركة نشيطة في أعمال اللجان المعنية بالأقليات وغيرها من لجان البرلمان.
    Ils ont également reconnu l'importance que revêtait la participation des organisations non gouvernementales et du secteur privé aux travaux des commissions, et la nécessité d'encourager cette participation. UN كما اعترف الاجتماع بأهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمل اللجان وأقر بضرورة مواصلة تشجيع ذلك.
    Nous espérons également qu'ils contribueront aux travaux des commissions techniques qui traitent de thèmes connexes. UN ونحن نرجو أن تسهم هذه الفرق في عمل اللجان الفنية التي تعالج مواضيع متصلة بها.
    Des représentants des ONG et des autres parties prenantes participent normalement aux travaux des commissions techniques. UN 93 - دأب ممثلو المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة على المشاركة في عمل اللجان الفنية.
    Les commissions régionales participent aussi régulièrement aux travaux des commissions techniques. UN ٣١ - وهناك أيضا مشاركة منتظمة للجان اﻹقليمية في عمل اللجان الفنية.
    Le Commissaire participe également aux travaux des commissions intergouvernementales du Conseil de l'Europe visant à améliorer la protection des droits de l'homme. UN كما تشارك المفوضة المعنية بقضايا حقوق الإنسان في عمل اللجان الحكومية الدولية التابعة لمجلس أوروبا بهدف تحسين حماية حقوق الإنسان.
    La contribution du Royaume aux travaux des commissions de l'Assemblée générale est la manifestation de son désir sincère de partager ses positions et ses idées avec la communauté mondiale afin de mettre sur pied un mécanisme pour réaliser les objectifs de la Charte. UN إن مشاركة المملكة الدائمة في أعمال لجان الجمعية العامة ينبع من إيمانها الراسخ ورغبتها الصادقة في مشاركة المجتمع الدولي آراءه وأفكاره ونظرته المستقبلية لبناء مجتمع قادر على العطاء وفق الأسس التي رسمها ميثاق الأمم المتحدة الذي هو دستور منظمتنا.
    Ce rapport pourrait être examiné par le Conseil au cours de consultations officieuses avant sa session de fond, afin de préparer l'examen des points liés aux travaux des commissions techniques. UN ويمكن أن يناقش المجلس التقرير في مشاورات غير رسمية قبل بدء دورته الموضوعية، تحضيرا لنظره في البنود ذات الصلة بأعمال اللجان الفنية.
    Le rapport de synthèse consacré aux travaux des commissions techniques n'a pas été examiné de manière systématique lors des sessions du Conseil. UN لم يحظ التقرير الموحد المتعلق بعمل اللجان الفنية بالاهتمام بصورة منتظمة في دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد