ويكيبيديا

    "aux trois piliers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالركائز الثلاث
        
    • على جميع الركائز الثلاث
        
    • بالأعمدة الثلاثة
        
    • تدعم الأركان الثلاثة
        
    • للركائز الثلاث جميعها
        
    • في تعزيز الدعائم الثلاث
        
    • في تعزيز الركائز الثلاث لعمل
        
    • على الركائز الثلاث
        
    • على الأركان الثلاثة
        
    • بالأركان الثلاثة
        
    • عن الركائز الثلاث
        
    • مع الركائز الثلاث
        
    Pour les pays qui ont déjà atteint un niveau adéquat de capacité statistique, il peut suffire de répondre aux trois piliers de la Stratégie mondiale. UN وفي حالة البلدان التي بلغت بالفعل مستوى مناسبا من القدرة الإحصائية، قد يكون ذلك كافيا للوفاء بالركائز الثلاث للاستراتيجية العالمية.
    Les droits des femmes sont intimement liés aux trois piliers du développement durable que sont les questions économiques, sociales et environnementales. UN وترتبط حقوق المرأة ارتباطا وثيقا بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة: الاقتصادية، والاجتماعية والبيئية.
    Le rapport du Secrétaire général accorde la même importance aux trois piliers de la responsabilité de protéger. UN إن تقرير الأمين العام يضفي نفس القدر من الأهمية على جميع الركائز الثلاث للمسؤولية عن الحماية.
    Il a été prouvé dans de nombreux rapports et discussions que les droits des femmes sont intimement liées aux trois piliers du développement durable : économique, social et environnemental. UN وقد ثبت في كثير من التقارير والمناقشات التي دارت أن حقوق المرأة ترتبط بصورة وثيقة بالأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة: الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    À cette fin, et en s'inspirant de la Déclaration du Millénaire, il se concentrera sur les questions qui se rapportent aux trois piliers de l'Organisation : développement, paix et sécurité et droits de l'homme, y compris certains thèmes prioritaires tels que le maintien de la paix, les changements climatiques et la sécurité alimentaire. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الإدارة، مسترشدة بإعلان الألفية، على المواضيع التي تدعم الأركان الثلاثة للمنظمة وهي: التنمية، والسلم والأمن، وحقوق الإنسان، بما في ذلك المواضيع ذات الأولوية مثل حفظ السلام، وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    Il conviendrait de fournir un appui politique et financier égal aux trois piliers susmentionnés, sans en renforcer un au détriment des autres. UN وينبغي توفير دعم سياسي ومالـي متساوٍ للركائز الثلاث جميعها وينبغي ألا يجري تعزيز إحـدى الركائز على حساب ركيزة أخرى.
    À cette fin, et en s'inspirant de la Déclaration du Millénaire, il se concentrera sur des thèmes prioritaires correspondant aux trois piliers de l'Organisation : développement, paix et sécurité, et droits de l'homme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الإدارة، مسترشدة بإعلان الألفية، على المواضيع ذات الأولوية في تعزيز الدعائم الثلاث للمنظمة وهي التنمية، والسلم والأمن، وحقوق الإنسان.
    À cette fin, et en s'inspirant de la Déclaration du Millénaire, il se concentrera sur des thèmes prioritaires correspondant aux trois piliers de l'Organisation : développement, paix et sécurité, et droits de l'homme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الإدارة، مسترشدة بإعلان الألفية، على المواضيع ذات الأولوية في تعزيز الركائز الثلاث لعمل المنظمة: وهي التنمية؛ والسلام والأمن؛ وحقوق الإنسان.
    Des contributions de la société civile pouvaient apporter une valeur ajoutée aux trois piliers des travaux de la CNUCED. UN وقد تستطيع المساهمات من المجتمع المدني خلق قيمة مضافة على الركائز الثلاث لعمل الأونكتاد.
    Ce pourrait être un modèle qui comprendrait deux dimensions complémentaires, < < quantitative > > et < < qualitative > > , applicables aux trois piliers. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، اقترح نموذجاً يتألف من بعدين " كمي " و " كيفي " يمكن تطبيقه على الأركان الثلاثة.
    Dans le contexte de la statistique, tous les pays n'accordent pas la même importance aux trois piliers du développement durable. UN 14 - وفي سياق الإحصاءات يوجد تفاوت في درجة الاهتمام بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة في العديد من البلدان.
    La Slovaquie est pleinement attachée aux trois piliers de la mise en œuvre de la responsabilité de protéger et leur accorde à tous une importance égale. UN وسلوفاكيا ملتزمة تماما بجميع بالركائز الثلاث لتنفيذ المسؤولية عن الحماية وتهتم بها كلها بنفس القدر.
    En réponse à la demande de l'Assemblée générale, le Secrétaire général est actuellement en train de mener de larges consultations avec les parties prenantes pour mettre au point une approche globale de l'état de droit étroitement liée aux trois piliers. UN وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة، يُجري الأمين العام الآن عملية تشاور واسعة النطاق مع الجهات صاحبة المصلحة من أجل اتخاذ نهج شامل في مجال سيادة القانون يرتبط بصلة وثيقة بالركائز الثلاث.
    Nous devons être particulièrement attentifs aux trois piliers du développement durable, à savoir la croissance économique, le développement économique et la protection de l'environnement. UN نحن بحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة، وهي النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    En conformité avec son attachement indéfectible aux trois piliers du TNP, le Myanmar présente depuis 1995 à la Première Commission un projet de résolution sur le désarmement nucléaire, appuyé par la majorité des États Membres. UN إن ميانمار، انسجاما مع التزامها الشديد بالركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، ما برحت تقدم إلى اللجنة الأولى منذ عام 1995، وبتأييد من أغلبية الدول الأعضاء، مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي.
    M. Sychov (Belarus) déclare que sa délégation attache une importance particulière aux trois piliers du TNP - le désarmement, la non-prolifération et le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - ainsi qu'aux efforts régionaux pour mettre en œuvre le Traité conformément aux décisions des conférences d'examen précédentes. UN 29 - السيد سيشوف (بيلاروس): قال إن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على جميع الركائز الثلاث لمعاهدة منع الانتشار، وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وعلى الجهود الإقليمية الرامية إلى تنفيذ المعاهدة وفقا لقرارات المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    45. Les entreprises et les organisations ont recommandé que le Groupe de travail dialogue directement, ouvertement et sans exclusive avec le monde des affaires dans toutes les régions et dans tous les secteurs, et qu'il accorde une attention équilibrée aux trois piliers du cadre de référence < < protéger, respecter et réparer > > . UN 45- وقد أوصت مؤسسات ومنظمات الأعمال بأن يتفاعل الفريق العامل بصورة مباشرة مع جهات الأعمال في جميع المناطق وجميع الصناعات بطريقة متفتحة وشاملة للجميع، وأن يكون تركيزه المواضيعي متوازناً من حيث التركيز على جميع الركائز الثلاث لإطار " الحماية والاحترام والإنصاف " .
    Nous regrettons, à cet égard, que la septième Conférence des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui s'est tenue à New York du 2 au 27 mai 2005, n'ait pas été en mesure de trouver un consensus sur les questions de fond relatives aux trois piliers du Traité. UN وفي هذا الصدد، نأسف لأن المؤتمر الاستعراضي السابع للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي عـُـقد في نيويورك من 2 إلى 27 أيار/مايو 2005، لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الجوهرية المتعلقة بالأعمدة الثلاثة.
    À cette fin, et en s'inspirant de la Déclaration du Millénaire, il se concentrera sur les questions qui se rapportent aux trois piliers de l'Organisation : développement, paix et sécurité et droits de l'homme, y compris certains thèmes prioritaires tels que le maintien de la paix, les changements climatiques et la sécurité alimentaire. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الإدارة، مسترشدة بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، على المواضيع التي تدعم الأركان الثلاثة للمنظمة: التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان، بما في ذلك المواضيع ذات الأولوية مثل حفظ السلام، وتغير المناخ، والأمن الغذائي.
    Il conviendrait de fournir un appui politique et financier égal aux trois piliers susmentionnés, sans en renforcer un au détriment des autres. UN وينبغي توفير دعم سياسي ومالـي متساوٍ للركائز الثلاث جميعها وينبغي ألا يجري تعزيز إحـدى الركائز على حساب ركيزة أخرى.
    À cette fin, et en s'inspirant de la Déclaration du Millénaire, il se concentrera sur des thèmes prioritaires correspondant aux trois piliers des activités de l'Organisation : développement, paix et sécurité et droits de l'homme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الإدارة، مسترشدة بإعلان الألفية، على المواضيع ذات الأولوية في تعزيز الدعائم الثلاث للمنظمة وهي التنمية، والسلم والأمن، وحقوق الإنسان.
    À cette fin, et en s'inspirant de la Déclaration du Millénaire, il se concentrera sur des thèmes prioritaires correspondant aux trois piliers de l'Organisation : développement, paix et sécurité, et droits de l'homme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الإدارة، مسترشدة بإعلان الألفية، على المواضيع ذات الأولوية في تعزيز الركائز الثلاث لعمل المنظمة: وهي التنمية؛ والسلام والأمن؛ وحقوق الإنسان.
    Il a été suggéré que les objectifs de développement durable se limitent aux trois piliers du développement durable sans inclure une quatrième dimension liée à la paix et à la sécurité humaine. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تقتصر على الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وألاّ تشمل بُعدا رابعا يتعلق بالسلام والأمن البشري.
    Les États-Unis sont favorables, dans le processus d'examen, à une approche équilibrée aux trois piliers du Traité. UN 16 - وواصلت القول إن الولايات المتحدة الأمريكية تسعى إلى تحقيق التوازن في التأكيد على الأركان الثلاثة للمعاهدة في عملية الاستعراض.
    La démocratie est étroitement liée aux trois piliers du mandat de l'ONU : paix et sécurité, droits de l'homme, et développement. UN فالديمقراطية ترتبط ارتباطا قويا بالأركان الثلاثة لولاية الأمم المتحدة - أي السلم والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    L'état de droit est inextricablement lié aux trois piliers de l'Organisation des Nations Unies et fera partie intégrante du programme de développement pour l'après-2015. UN فسيادة القانون لا تنفصم عن الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وتشكل جزءا أصيلا من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Mon propre gouvernement a déployé activement des efforts conformément aux trois piliers. UN وما فتئت حكومتي تبذل جهودها بنشاط تمشيا مع الركائز الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد