ويكيبيديا

    "aux urgences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لحالات الطوارئ
        
    • في غرفة الطوارئ
        
    • للطوارئ
        
    • إلى غرفة الطوارئ
        
    • لغرفة الطوارئ
        
    • في الطوارئ
        
    • إلى الطوارئ
        
    • في قسم الطوارئ
        
    • مع حالات الطوارئ
        
    • للحالات الطارئة
        
    • بحالات الطوارئ
        
    • للطواريء
        
    • في الطواريء
        
    • إلى حالات الطوارئ
        
    • إلى المستشفى
        
    Il est également responsable du Service national et international de réponse aux urgences environnementales. UN ويتحمل مسؤولية خدمات الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Nous devons être mieux préparés que nous ne le sommes actuellement pour réagir aux urgences humanitaires. UN ويلزم أن نكون مستعدين لحالات الطوارئ الإنسانية بشكل أفضل مما نحن عليه حاليا.
    Non, je veux dire, on a presque dû faire une thoracotomie aux urgences, ce que, tu sais, aurait été incroyable Open Subtitles جراحة بضع الصدر , في غرفة الطوارئ و الذي هو كما تعلمين , سيكون شيئاً مذهلاً
    Cela a fourni à l'Organisation des Nations Unies un cadre général pour la réponse coordonnée de la communauté internationale face aux urgences complexes et aux catas-trophes naturelles. UN لقد وفر لﻷمم المتحدة إطارا شامــلا لاستجابة المجتمع الدولي المنسقة للطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية.
    Quatre ou cinq? OK, prends tes chaussures. On va aux urgences. Open Subtitles حسنا , والحصول على حذائك نذهب إلى غرفة الطوارئ
    Je ne t'emmènerai pas aux urgences pour une blessure sexuelle. Open Subtitles لن آخذك لغرفة الطوارئ لإصابات ناجمة عن الجنس
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis réaffirme le rôle primordial et irremplaçable que joue l'ONU pour répondre aux urgences humanitaires. UN ويؤكد مشروع القرار المعروض علينا من جديد الدور الفريد والرائد للأمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Il importe de trouver un équilibre entre un financement suffisant des dispositifs de sécurité et le financement des mesures prises pour répondre aux urgences humanitaires. UN ومن المهم إيجاد توازن بين التمويل الكافي للترتيبات الأمنية والاستجابات الجيدة التمويل لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها
    :: La réponse aux urgences et aux besoins sur le terrain soit adéquate; UN :: الاستجابة بما فيه الكفاية لحالات الطوارئ والاحتياجات الميدانية المحددة
    Renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها
    Il s'est avéré qu'elle est allée aux urgences 3 fois en moins de 2 ans. Open Subtitles .تبين بأنها كانت في غرفة الطوارئ 3 مرات في أقل من سنتين
    Elle me m'accompagne aux urgences quand je suis persuadé qu'une piqûre de moustique est un mélanome. Open Subtitles وتبقى بصحبتي في غرفة الطوارئ عندما أعتقد أن عضة البعوض هي سرطان جلدي
    Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général que la communauté internationale ne répond pas de façon cohérente aux urgences humanitaires. UN ونتفق ورأي اﻷمين العام الذي يقول إن المجتمع الدولي لا يستجيــب بشــكل متسق للطوارئ اﻹنسانية.
    Je viens d'être bipée aux urgences. Ça peut attendre ? Open Subtitles أُستدعيت توا للطوارئ ألا يمكن تأجيل الأمر؟
    Hé, t'as pas eu une admission aux urgences hier soir ou ce matin ? Open Subtitles مرحباً, هل دخلت إلى غرفة الطوارئ ليلة أمس أو صباح اليوم؟
    Après avoir été autorisée à franchir le poste de contrôle, elle a accouché dans la voiture pendant qu'elle se rendait à l'hôpital, où elle a été immédiatement admise aux urgences. UN وبعد أن سُمح لها بالعبور، وضعت مولودها في السيارة في طريقها إلى المستشفى حيث نُقلت على جناح السرعة إلى غرفة الطوارئ.
    De multiples AVP arrivent aux urgences. Open Subtitles حالات متعدّدة لحادثة سيّارة قادمة لغرفة الطوارئ
    Vous avez fait du bon boulot en la stabilisant aux urgences, mais il faut l'opérer maintenant. Open Subtitles لقد أحسنت صنعًا في جعلها مستقرة في الطوارئ ولكنها تحتاج إلى جراحة الآن.
    Les dernières étiquettes rouges et jaunes ont été transférées aux urgences. Open Subtitles تم نقل جميع أصحاب العلامة الحمراء والصفراء إلى الطوارئ
    J'imagine que vous voyez pire aux urgences. Open Subtitles أتصوّر أنّك ترين أسوأ بكثير في قسم الطوارئ.
    En conséquence, le Rapporteur spécial appelle tous les États à s'équiper de structures en nombre suffisant et de systèmes d'intervention efficaces, prêts à faire face aux urgences. UN وعلى ذلك فهو يهيب بجميع الدول أن تتأكّد من أن لديها الهياكل الكافية ونظم الاستجابة الفعّالة بما يكفل التعامل مع حالات الطوارئ.
    Deux intervenants ont déploré que le Conseil ne soit pas plus apte à mener des opérations de transition et à réagir aux urgences. UN وأعرب اثنان من المتكلمين عن أسفهما إزاء عدم تحسن كفاءة المجلسفي تنفيذ العمليات الانتقالية وفي الاستجابة للحالات الطارئة.
    Le FNUAP a également soutenu, par son Groupe de l'action humanitaire, des actions de sensibilisation aux urgences et de plaidoyer; il soutient aussi de bonnes relations avec les donateurs et veille à leur bonne information. UN ويقدم الصندوق الدعم أيضا عن طريق مجموعة الاستجابة الإنسانية للدعوة والتوعية المتصلتين بحالات الطوارئ فضلا عن العلاقات مع المانحين والمعلومات.
    Elle aurait dut se présenter aux urgences à cette heure. Open Subtitles لابُد أنها إنتقلت إلى غرفة للطواريء بحلول الآن
    Appel à la cafétéria, à la salle de lavage, et au magasin de cadeau, et demande à tout les membres du personnel qui ne sont pas aux urgences de se lever et de donner. Open Subtitles أتصل بالكافيتيريا وغرفة الغسيل ومحل الهدايا أحضر كل عضو فريق ليس في الطواريء
    Outre ses services essentiels, l'UNRWA fournit une protection et répond aux urgences indépendamment de l'endroit où elles se produisent dans sa zone d'activité. UN وإلى جانب الخدمات الرئيسية التي تقدمها الوكالة، توفر الحماية للاجئين وتستجيب أيضاً إلى حالات الطوارئ حيثما تحصل في مناطق عملياتها.
    Au bout d'un certain temps, je ne peux pas dire combien d'heures, ils me conduisent aux urgences médicales pour que soit examinée la lésion à la cheville. UN ولا أدري كم من الساعات مرت قبل أن يأخذوني إلى المستشفى لفحص الإصابة في كاحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد