On entend par produit le produit ou service final que l'exécution d'un programme permet de fournir aux utilisateurs finals pour que les objectifs visés soient atteints. | UN | وتعرَّف النواتج بأنها المنتجات أو الخدمات النهائية التي يوفرها أي برنامج للمستعملين النهائيين لتحقيق إنجازاته وأهدافه. |
:: L'adaptation des programmes d'apprentissage aux utilisateurs finals; | UN | :: وضع منهاج تعليمي للمواءمة يدرّس للمستعملين النهائيين |
La Section de la gestion centralisée des stocks sera chargée de gérer centralement les biens et les produits de la Mission en vue de leur distribution aux utilisateurs finals. | UN | وسيُكلف قسم المخزن المركزي بإدارة بضائع البعثة وسلعها الأساسية مركزياً من أجل تسليمها إلى المستعملين النهائيين. |
Les capacités de planification, administratives et techniques des organes et organisations chargés de fournir aux utilisateurs finals des services plus efficaces s'en trouveront renforcées. | UN | والغاية من ذلك تعزيز القدرات التخطيطية، واﻹدارية والتقنية لدى اﻷجهزة والمنظمات المهتمة بإيصال خدماتها إلى المستعملين النهائيين بمزيد من الكفاءة. |
La distribution des intrants aux utilisateurs finals a commencé, la valeur des articles distribués représentant un montant estimatif de 210 000 dollars. | UN | وبدأ تسليم المدخلات على المستعملين النهائيين بتنفيذ ما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٢١٠ دولار. |
4. Diffusion, aux utilisateurs finals, d'information sur les applications des systèmes | UN | 4- نشر المعلومات على المستخدمين النهائيين بشأن تطبيقات نظم الإنذار المبكر، ورصــد |
Il met en œuvre des applications essentielles pour les missions en matière de TIC et apporte un appui aux utilisateurs finals des installations faisant appel aux TIC. | UN | وهو ينفذ ويرعى تطبيقات انتاج ترتكز على تكنولوجيات المعلومات والاتصال الحاسمة الأهمية لأداء المهام، ويوفر الدعم للمستخدمين النهائيين للانشاءات المعتمدة على تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
La distribution des intrants aux utilisateurs finals a débuté et se chiffre actuellement à 210 000 dollars. | UN | وقد بدأ اﻹفراج عن المدخلات للمستعملين النهائيين وتُقدر قيمتها حاليا ﺑ ٠٠٠ ٢١٠ دولار. |
Produit ou service final que l’exécution d’un programme ou d’un sous-programme permet de fournir aux utilisateurs finals. | UN | منتج نهائي أو خدمة نهائية ينجزها للمستعملين النهائيين برنامج أو برنامج فرعي. مؤشر اﻷداء |
Qui sera chargé de fournir une assistance fonctionnelle et technique aux utilisateurs finals, et quelle forme revêtira cette assistance? | UN | من المسؤول عن تقديم المساعدة الفنية والتقنية للمستعملين النهائيين وكيف يجري تقديم هذه المساعدة؟ |
On entend par produit le produit ou service final que l'exécution d'un programme permet de fournir aux utilisateurs finals pour que les objectifs visés soient atteints. | UN | وتعرف النواتج بأنها المنتجات أو الخدمات النهائية التي يوفرها أي برنامج للمستعملين النهائيين لتحقيق إنجازاته وأهدافه. |
Des fournitures correspondant à plus de 79 % des livraisons de la phase I ont été distribuées dans les gouvernorats; 22 % en ont été remises aux utilisateurs finals et sont utilisées. | UN | وجرى توزيع أكثر من ٧٩ في المائة من اﻹمدادات التي جرى تسليمها في إطار المرحلة اﻷولى على المحافظات وجرى اﻹفراج عن ٢٢ في المائة منها للمستعملين النهائيين وتنفيذها. |
Le Comité se félicite de l’utilisation accrue de moyens électroniques pour transférer des informations aux utilisateurs finals et incite la Commission à recourir de plus en plus aux techniques modernes pour recueillir des données et diffuser des informations. | UN | وترحب اللجنة بتزايد الاستعانة بالوسائل الالكترونية لنقل المعلومات إلى المستعملين النهائيين وتشجع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على التوسع في استعمال التكنولوجيا الحديثة في جمع البيانات ونشر المعلومات. |
Certains intrants (tracteurs, pulvérisateurs et pompes d'irrigation) sont livrés aux utilisateurs finals par les centres de distribution de Bagdad et des provinces, mais la plus grande partie du petit matériel destiné au secteur agricole est distribuée par les centres de district, à l'intérieur de chaque province. | UN | وقد سلم عدد من المدخلات، من قبيل الجرارات والرشاشات اﻷرضية ومضخات الري، إلى المستعملين النهائيين من نقاط التوزيع المركزية ومن نقاط التوزيع بالمحافظات، بينما سُلمت غالبية البنود المتعلقة بالمزارع الصغيرة النطاق من نقاط التوزيع اﻹقليمية على الصعيد اﻹقليمي داخل المحافظات. |
Le Comité directeur pour le SIG est chargé de l'orientation générale du projet, y compris l'orientation stratégique, l'ensemble des autorisations de financement et de dépenses, ainsi que les autorisations de diffusion aux utilisateurs finals. | UN | وتوفر اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات المتكامل التوجيه العام للمشروع، بما في ذلك التوجيهات الاستراتيجية، والتمويل العام وإقرار النفقات، والموافقة على اﻹصدارات الموجهة إلى المستعملين النهائيين. |
Il est prévu que le taux de distribution augmente considérablement le mois prochain, la plupart des intrants en saison se trouvant actuellement dans les points d'entreposage à partir desquels ils sont distribués aux utilisateurs finals. | UN | ومن المنتظر أن يزداد إلى حد كبير معدل اﻹفراج عن المدخلات في الشهر القادم نظرا ﻷن معظم المدخلات الموسمية يجري اﻹفراج عنها حاليا لنقط التخزين لتوزيعها على المستعملين النهائيين. |
Connaissances scientifiques et techniques pertinentes qui doivent être prises en considération pour formuler les politiques et assurer la diffusion aux utilisateurs finals | UN | المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة التي يجب أن توضع في الحسبان عند وضع السياسات، وأن تُنشر على المستعملين النهائيين |
Quatre-vingt-huit pour cent des fournitures financées à l'aide des 20,15 millions de dollars alloués au titre de la phase I ont été livrées, et 56 % ont été distribuées aux utilisateurs finals. | UN | وجرى تسليم ٨٨ في المائة من المبلغ المرصود للمرحلة اﻷولى البالغ ٢٠,١٥ مليون دولار، وجرى توزيع ٥٦ في المائة على المستعملين النهائيين. |
Thème 3 : Diffusion, aux utilisateurs finals, d'informations sur les applications des systèmes d'alerte précoce et des dispositifs de surveillance et d'évaluation de la désertification, et renforcement des mécanismes d'intervention appropriés, en particulier les programmes nationaux de lutte contre la désertification | UN | الموضــوع 3: نشر المعلومات على المستخدمين النهائيين بشأن تطبيقات نظم الإنذار المبكر، ورصد وتقييم التصحر، وتعزيز آليات الاستجابة الملائمة، وخاصة في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر |
Seuls les produits ou services finals fournis aux utilisateurs finals/clients seront indiqués, et non les activités menées pour les obtenir. | UN | ولا يعكس تعداد النواتج إلا المنتجات النهائية أو الخدمات التي يوفرها برنامج فرعي معين للمستخدمين النهائيين/الزبائن ولا يتضمن اﻷنشطة المؤدية إلى إنتاج المنتوج النهائي/الخدمة. |
Les fournitures commandées dans le cadre de la phase I, correspondant à un montant de 320 000 dollars, soit 9 % de l'allocation prévue à ce titre, sont arrivées récemment dans le pays et n'ont pas encore été livrées aux utilisateurs finals. | UN | ووصلت مؤخرا لوازم في إطار المرحلة اﻷولى تبلــغ قيمتهــا ٠٠٠ ٣٢٠ دولار، تمثل ٩ في المائة من المبلغ المرصود، إلى البلد ولم تسلم بعد إلى المستعمل النهائي. |
La représentante de la Turquie a dit que l’utilité de la CNUCED tenait à ce qu’elle offrait aux utilisateurs finals, qui n’étaient pas nécessairement des gouvernements. | UN | 37- وقالت ممثلة تركيا إن أهمية الأونكتاد تكمن في ناتجه لصالح المستعملين النهائيين الذين ليسوا بالضرورة حكومات. |
Recommandations adressées aux utilisateurs finals | UN | التوصيات المقدمة إلى المستفيدين النهائيين |
La mise en correspondance des rôles est le processus consistant à relier les opérations du système aux activités, aux rôles et, finalement, aux utilisateurs finals/emplois. | UN | 72 - أما عملية تحديد الأدوار فهي عملية تربط من خلالها معاملات النظام بالأنشطة والأدوار، وفي نهاية المطاف بالمستعملين النهائيين/الوظائف. |
adressées aux donateurs, aux utilisateurs finals et aux spécialistes des technologies | UN | المقدمة إلى الجهات المانحة والمستفيدين النهائيين وأخصائيي التكنولوجيا |