ويكيبيديا

    "aux victimes d'actes de violence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لضحايا العنف
        
    • إلى ضحايا العنف
        
    • للناجين من العنف
        
    • للعنف مرة
        
    Les documents d'information établis et diffusés concernant ces travaux portent aussi sur l'assistance et les services de soutien dispensés aux victimes d'actes de violence. UN وتتناول الوثائق الإعلامية المعدة والموزعة عن هذا العمل هي أيضا خدمات المساعدة والدعم التي توفر لضحايا العنف.
    À cet égard, un comité de partenariat contre la violence familiale a été créé afin d'offrir une meilleure protection et des services améliorés aux victimes d'actes de violence et de leur assurer une meilleure réadaptation. UN وفي هذا الخصوص، أنشئت لجنة شراكات ضد العنف المنزلي لتقديم المزيد من الحماية والخدمات وإعادة التأهيل لضحايا العنف.
    Il recommande également qu'un soutien psychologique soit offert aux victimes d'actes de violence et que des campagnes soient lancées pour sensibiliser le public à toutes les formes de violence contre les femmes. UN وتوصي أيضا بإنشاء مراكز لخدمات تقديم المشورة لضحايا العنف وتنظيم حملات نشر الوعي العام بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    De plus, il est doté d'une Unité pour la transformation et la protection de la famille (FTPU) qui constitue un centre intégré qui fournit des services et une assistance aux victimes d'actes de violence au foyer. UN إضافة إلى ذلك، يعتبر هذا المركز خدمات مجمَّعة في بقعة واحدة - ويضم الوحدة المعنية بتشكل الأسرة وحمايتها - التي تقدِّم خدمات متخصصة ومساعدات إلى ضحايا العنف العائلي. إمكانية الحصول على الخدمات
    Il recommande également qu'un soutien psychologique soit offert aux victimes d'actes de violence et que des campagnes soient lancées pour sensibiliser le public à toutes les formes de violence contre les femmes. UN وتوصي أيضا بإنشاء مراكز لخدمات تقديم المشورة لضحايا العنف وتنظيم حملات نشر الوعي العام بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    L'élaboration d'un protocole visant à améliorer les services d'assistance juridique, 24 heures sur 24, aux victimes d'actes de violence sexiste; UN :: تحضير بروتوكول لتحسين المساعدة القانونية التي تقدم لمدة 24 ساعة في اليوم لضحايا العنف الجنساني؛
    Le représentant a analysé les mesures prises pour éliminer la violence à l'égard des femmes, notamment la création d'un foyer pour les victimes, l'indemnisation des dommages causés aux victimes d'actes de violence et la mobilisation des hommes contre la violence. UN وبين الممثل التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، ومنها توفير مأوى لضحايا العنف ودفع تعويضات لهن عما يلحق بهن من أضرار وتوعية الرجال لمناهضة العنف.
    :: L'offre, par un groupe d'éminents avocats, d'une assistance juridique gratuite aux victimes d'actes de violence ou de maltraitance. UN - تطوع نخبة متميزة من المحامين لتقديم المساعدة القضائية لضحايا العنف من الإساءة.
    Ces centres offrent toute une gamme de services aux victimes d'actes de violence, en particulier aux femmes et aux enfants, et des services de réinsertion pour les hommes auteurs de tels actes afin de mettre un terme au cycle de la violence. UN وتوفر تلك المراكز مجموعة من الخدمات لضحايا العنف والناجين منه، خصوصا النساء والأطفال، وخدمات إعادة تأهيل لمرتكبي الجرائم من الذكور من أجل كسر دائرة العنف.
    :: Dispensaire de premiers secours : Women Justice Program gère un dispensaire qui fournit des premiers secours aux victimes d'actes de violence familiale et aux enfants maltraités avant leur transfert dans un hôpital. UN عيادة الإسعافات الأولية: يدير برنامج إنصاف المرأة عيادة مصغرة توفر الإسعافات الأولية لضحايا العنف العائلي وحالات ضرب الأطفال قبل نقلهم إلى المستشفيات.
    Par ailleurs, dans le cadre du Programme pour l'amélioration des relations familiales, une assistance sociale et juridique était offerte aux victimes d'actes de violence et d'agression sociale, dans le but de promouvoir l'intégration et le renforcement des liens familiaux. UN وعلاوة على ذلك، يقدم البرنامج الحكومي لتحسين العلاقات العائلية المساعدة الاجتماعية والقانونية لضحايا العنف والاعتداء الاجتماعي، بهدف تعزيز الدمج ودعم الأسرة.
    Il recommande également la création de services de conseil aux victimes d'actes de violence et de harcèlement sexuel; l'organisation de campagnes d'information du public par les médias et par des programmes de sensibilisation; et l'adoption d'une politique de < < tolérance zéro > > pour toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN كما توصي بإنشاء خدمات لتقديم المشورة لضحايا العنف والمضايقة الجنسية؛ وتنفيذ حملات التوعية العامة من خلال وسائط الإعلام وبرامج التعليم العام؛ واعتماد سياسة عدم التهاون بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    Il recommande également la création de services de conseil aux victimes d'actes de violence et de harcèlement sexuel; l'organisation de campagnes d'information du public par les médias et par des programmes de sensibilisation; et l'adoption d'une politique de < < tolérance zéro > > pour toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN كما توصي بإنشاء خدمات لتقديم المشورة لضحايا العنف والمضايقة الجنسية؛ وتنفيذ حملات التوعية العامة من خلال وسائط الإعلام وبرامج التعليم العام؛ واعتماد سياسة عدم التهاون بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    Après avoir suivi un cours spécialisé en psychologie, des femmes, anciens agents de police, travaillant dans le centre, offraient aux victimes d'actes de violence une assistance psychologique, sociale et juridique. UN ويعمل في المركز نساء من أفراد الشرطة سابقا اللواتي اجتزناحتجن دورة متخصصة في علم النفس، ويقمن بتوفير الرعاية النفسانية والمساعدة الاجتماعية والقانونية لضحايا العنف.
    Aux termes de l'accord, la Maison des femmes de Vilnius s'est engagée à fournir, par l'intermédiaire d'un service téléphonique gratuit, des consultations anonymes et des informations aux victimes d'actes de violence, de prostitution et de trafic d'êtres humains à Vilnius, Kaunas, Klaipėda et Alytus. UN وبموجب هذا الاتفاق تلتزم منظمة بيت فيلنيوس للنساء بتوفير خط هاتفي مجاني يقدم المشورة والمعلومات لضحايا العنف والبغاء والاتجار بالأشخاص في مدن فيلنيوس، وكاوناس، وكلايبيدا، وآليتوس.
    Des services intégrés - médicaux, psychologiques, sociaux et juridiques - sont de plus en plus accessibles aux victimes d'actes de violence à l'égard des femmes. UN وتتزايد الخدمات المتكاملة المتاحة في المجالات الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية لضحايا العنف ضد المرأة وللناجيات منه.
    Un projet de loi pour lutter contre la violence familiale a été préparé et des membres de la police reçoivent une formation en matière de droits des femmes et de la prestation d'assistance aux victimes d'actes de violence. UN وقال إنه قد وُضِع مشروع قرار لمواجهة العنف المنـزلي ويجري تدريب ضباط شرطة في مجال حقوق المرأة وفي تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    Au Cambodge, au Cameroun, en Équateur, en Jordanie, en Moldova et au Tadjikistan, les bénéficiaires suivront l'exemple des unités mises en place à titre expérimental pour ouvrir de plus grands centres d'aide aux victimes d'actes de violence familiale. UN ففي الأردن، وإكوادور، وجمهورية مولدوفا، والكاميرون، وكمبوديا، وطاجيكستان، ستقيم الجهات المتلقية للمنح مزيدا من المراكز النموذجية لتوجيه الاهتمام إلى ضحايا العنف القائم على التحيز الجنسي.
    Veuillez aussi fournir un complément d'information sur les Centres d'accueil intégrés qui, selon le paragraphe 11 du rapport, dispensent des services aux victimes d'actes de violence sexiste (conseils, traitement des blessures, enquêtes et poursuites pénales). UN وإضافة إلى هذا، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن المراكز الجامعة للخدمات التي تقدّم الخدمات، وفقاً للفقرة 11 من التقرير، إلى ضحايا العنف الجنساني بما يشمل تقديم المشورة ومعالجة الإصابات وإجراء التحريات والمحاكمة.
    Programmes complets et adaptés de soutien aux victimes d'actes de violence sexiste UN برامج الدعم النفسي - الاجتماعي الشامل المناسب للناجين من العنف الجنساني
    En outre, les autorités ont trop souvent eu tendance à se contenter d'accorder aux victimes d'actes de violence une aide d'urgence à court terme au lieu de leur fournir les moyens d'éviter de redevenir des victimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالباً ما انصب نظام الحماية على تقديم المساعدة الطارئة لفترة قصيرة بدل تزويد النساء ضحايا العنف بالوسائل الكفيلة بالحيلولة دون وقوعهن ضحية للعنف مرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد