ويكيبيديا

    "auxquelles s'appliquent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تنطبق عليها
        
    • التي ينطبق عليها
        
    • الواقعة في نطاق
        
    • الذين تنطبق عليهم
        
    Activités auxquelles s'appliquent les présents projets d'articles UN الأنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد هذه
    Activités auxquelles s'appliquent les présents projets d'articles UN الأنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد هذه
    A moins que les combats entre des forces terrestres ne soient engagés ou ne semblent imminents, les armes auxquelles s'appliquent le présent article : UN ]٢- ما لم يكن القتال بين القوات البرية جاريا أو يبدو وشيكا، فإن اﻷسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة
    Article premier. Activités auxquelles s'appliquent les présents projets d'articles UN المادة 1 - الأنشطة التي ينطبق عليها مشروع المواد
    La décision indique succinctement les conditions dans lesquelles il est possible d'exclure cette prise en compte et précise, entre autres, les utilisations auxquelles s'appliquent cette exclusion, les Parties autorisées à y recourir et, pour chacune d'entre elles, le niveau maximum convenu des émissions et les quantités d'appoint. UN ويوضِّح المقرر الشروط التي بمقتضاها يتاح الاستثناء، مع تحديد جملة أمور أخرى من بينها الاستخدامات التي ينطبق عليها الاستثناء، والأطراف المسموح لها استخدامه وأقصى الانبعاثات وحدود مواد التصنيع بالنسبة لكل طرف مسموح له.
    11. Encourage les États Membres à s'assurer, si possible, que les procédures administratives facilitent la coopération en matière pénale concernant les infractions auxquelles s'appliquent la Convention contre la criminalité organisée, la Convention contre la corruption, la Convention de 1988 et les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme, conformément à la législation nationale; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على أن تحرص، حيثما أمكن، على أن تيسر الإجراءات الإدارية التعاون في المسائل الجنائية فيما يتعلق بالجرائم الواقعة في نطاق اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية سنة 1988 والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وفقا للتشريعات الوطنية؛
    La Commission ne présente cependant dans aucun des commentaires une définition ou une liste des personnes auxquelles s'appliquent ces catégories. UN بيد أن اللجنة لم تحدد أو تسرد، في أي تعليق من تلك التعليقات، الأشخاص الذين تنطبق عليهم الحالة المذكورة.
    Article premier. Activités auxquelles s’appliquent les présents projets d’articles UN المادة ١ - اﻷنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد الحالية
    Lorsque des arriérés importants sont versés au cours de l'année, des versements supplémentaires sont également effectués en ce qui concerne les missions auxquelles s'appliquent ces paiements d'arriérés. UN وفي حال استلام دفعات متأخرة كبيرة أثناء السنة، تسدد دفعات مرحلية إضافية بشأن البعثات التي تنطبق عليها الدفعات المتأخرة هذه.
    Activités auxquelles s'appliquent UN اﻷنشطة التي تنطبق عليها هذه المواد
    Le pouvoir de le faire appartenait en dernier ressort aux autorités iraquiennes, auxquelles s'appliquent les dispositions du droit international relatives à l'extradition. UN فالسلطة النهائية في هذه المسألة، التي تنطبق عليها أحكام القانون الدولي المتعلقة بقانون تسليم المجرمين، كانت منوطة بالسلطات العراقية.
    Le pouvoir de le faire appartenait en dernier ressort aux autorités iraquiennes, auxquelles s'appliquent les dispositions du droit international relatives à l'extradition. UN فالسلطة النهائية في هذه المسألة، التي تنطبق عليها أحكام القانون الدولي المتعلقة بقانون تسليم المجرمين، كانت منوطة بالسلطات العراقية.
    Activités auxquelles s'appliquent les présents articles UN " اﻷنشطة التي تنطبق عليها هذه المواد
    La décision indique succinctement les conditions dans lesquelles il est possible d'exclure cette prise en compte et précise, entre autres, les utilisations auxquelles s'appliquent cette exclusion, les Parties autorisées à y recourir et, pour chacune d'entre elles, le niveau maximum convenu des émissions et les quantités d'appoint. UN ويوضِّح المقرر الشروط التي بمقتضاها يتاح الاستثناء، مع تحديد جملة أمور أخرى من بينها الاستخدامات التي ينطبق عليها الاستثناء، والأطراف المسموح لها استخدامه وأقصى الانبعاثات وحدود مواد التصنيع بالنسبة لكل طرف مسموح له.
    4. Seuls les États qui participent aux travaux d'un organisme ou accord sous-régional ou régional de gestion des pêches ou qui coopèrent à l'application des mesures de conservation et de gestion instituées par l'organisme ou l'accord concerné ont accès aux zones de pêche auxquelles s'appliquent ces mesures. UN ٤ - إمكانية الوصول إلى مصائد اﻷسماك التي ينطبق عليها تدابير الحفظ واﻹدارة تقتصر على الدول التي تشارك في أعمال منظمات أو ترتيبات دون اقليمية أو اقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو تتعاون في تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها تلك المنظمات أو الترتيبات.
    15. Seuls les États qui participent aux travaux d'un organisme ou accord sous-régional ou régional de gestion des pêches ou qui coopèrent aux mesures de conservation et de gestion applicables devraient avoir accès aux zones de pêche auxquelles s'appliquent ces mesures. UN ٥١ - إمكانية الوصول الى مصائد اﻷسماك التي ينطبق عليها تدابير الحفظ والادارة تقتصر على الدول التي تشارك في أعمال منظمة أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو تتعاون مع تدابير الحفظ والادارة ذات الصلة.
    11. Engage les États Membres à veiller, autant que faire se peut, à ce que les procédures administratives facilitent la coopération en matière pénale pour ce qui est des infractions auxquelles s'appliquent la Convention contre la criminalité organisée, la Convention contre la corruption, la Convention de 1988 et les conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme, conformément à la législation nationale; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على أن تحرص، حيثما أمكن، على أن تيسر الإجراءات الإدارية التعاون في المسائل الجنائية فيما يتعلق بالجرائم الواقعة في نطاق اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية سنة 1988 والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وفقا للتشريعات الوطنية؛
    11. Engage les États Membres à veiller, autant que faire se peut, à ce que les procédures administratives facilitent la coopération en matière pénale pour ce qui est des infractions auxquelles s'appliquent la Convention contre la criminalité organisée, la Convention contre la corruption, la Convention de 1988 et les conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme, conformément à la législation nationale; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على أن تحرص، حيثما أمكن، على أن تيسر الإجراءات الإدارية التعاون في المسائل الجنائية فيما يتعلق بالجرائم الواقعة في نطاق اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية سنة 1988 والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وفقا للتشريعات الوطنية؛
    11. Encourage les États Membres à s'assurer, si possible, que les procédures administratives facilitent la coopération en matière pénale concernant les infractions auxquelles s'appliquent la Convention contre la criminalité organisée, la Convention contre la corruption, la Convention de 1988 et les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme, conformément à la législation nationale; UN 11- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تحرص، حيثما أمكن، على أن تيسِّر الإجراءات الإدارية التعاون في المسائل الجنائية فيما يتعلق بالجرائم الواقعة في نطاق اتفاقية الجريمة المنظَّمة واتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية سنة 1988 والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وفقاً للتشريعات الوطنية؛
    4. Le Tribunal informe tous les États Parties des catégories de fonctionnaires auxquelles s'appliquent les dispositions du présent article. UN ٤ - تبلغ المحكمة جميع الدول اﻷطراف بفئات الموظفين الذين تنطبق عليهم أحكام هذه المادة.
    4. Le Tribunal informe tous les États Parties des catégories de fonctionnaires auxquelles s'appliquent les dispositions du présent article. UN ٤ - تبلغ المحكمة جميع الدول اﻷطراف بفئات الموظفين الذين تنطبق عليهم أحكام هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد