ويكيبيديا

    "auxquels ont assisté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حضرها
        
    Depuis sa fondation, l'Institut a organisé plus de 510 conférences, séminaires éducatifs et réunions d'experts auxquels ont assisté 37 278 juristes de 165 pays, dont plus de 5 000 universitaires de 518 universités. UN وقد نظم المعهد، منذ إنشائه، أكثر من 510 مؤتمرا وندوةً تدريبية وتعليمية واجتماعَ خبراء حضرها 279 37 من الحقوقيين من 165 بلدا، بينهم 000 5 أكاديمي من 518 جامعة.
    vi) Le Pakistan a organisé un certain nombre de séminaires sur le terrorisme auxquels ont assisté des chercheurs venus du monde entier. UN ' 6` نظمت باكستان عددا من الحلقات الدراسية عن الإرهاب حضرها باحثون من بلدان مختلفة.
    En 2007, un programme complet d'activités de promotion a été organisé dans ces deux centres − sept séminaires à Budapest et quatre séminaires à Séoul, auxquels ont assisté des responsables de la concurrence de pays de la région. UN وفي عام 2007، شملت أنشطة التوعية التي اضطلعت بها المنظمة برنامجاً كاملاً من الأحداث في هذين المركزين: سبع حلقات دراسية في بودابست وأربعة في سيول، حضرها مسؤولون عن شؤون المنافسة من المنطقة.
    A cet égard, le HCR a organisé au cours de la période considérée une série de séminaires régionaux auxquels ont assisté les différents partenaires concernés afin d'étudier le dilemme entre les intérêts et les responsabilités et comment le résoudre. UN وفي هذا الصدد، نظمت المفوضية سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض حضرها سائر الشركاء المعنيين، وكان الهدف منها هو بحث معضلة المصالح والمسؤوليات وكيفية التوفيق بينهما.
    Le Bénin a créé une commission chargée d'appliquer les conclusions de la Conférence qui a déjà organisé une campagne d'information et de sensibilisation sur les résultats du grand rassemblement de Beijing ainsi que des séminaires auxquels ont assisté un grand nombre de représentants des médias. UN فأنشأت بنن لجنة مسؤولة عن تنفيذ نتائج المؤتمر ونظمت بالفعل أنشطة لﻹعلام والتوعية بنتائج المؤتمر، وحلقات دراسية حضرها عدد كبير من ممثلي وسائل اﻹعلام.
    Un projet a été examiné lors d'ateliers régionaux auxquels ont assisté d'éminents membres de l'appareil judiciaire d'Afrique du Nord, d'Asie du Sud-Est et du Moyen-Orient. UN ونوقش مشروع هذه الأداة في حلقات عمل إقليمية حضرها كبار أعضاء الجهاز القضائي في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Elles ont organisé 9 conférences auxquelles ont assisté 550 participants, 95 séminaires auxquels ont assisté 790 participants et 39 débats auxquels ont pris part 355 participants : des travailleurs sociaux employés de municipalités et d'hôpitaux, des ONG et des agents de police. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية 9 مؤتمرات حضرها 550 مشاركا، و 95 حلقة دراسية حضرها 790 مشاركا و 39 اجتماع تحاور حضرها 355 مشاركا: عمال اجتماعيون عاملون ببلديات وبمستشفيات ومنظمات غير حكومية، وأفراد شرطة.
    Le rapport final d'évaluation des sept ateliers, qui se sont tenus en 1991 et 1992 et auxquels ont assisté 200 participants, confirme que le programme a été très apprécié et mérite donc d'être poursuivi. UN وقد أكد التقييم النهائي لحلقات العمل السبع المعقودة خلال الفترة ١٩٩١/١٩٩٢ والتي حضرها ٢٠٠ مشارك، أن البرنامج نال استحسانا واسع النطاق ومن ثم ينبغي مواصلته.
    Le rapport final d'évaluation des sept ateliers, qui se sont tenus en 1991 et 1992 et auxquels ont assisté 200 participants, confirme que le programme a été très apprécié et mérite donc d'être poursuivi. UN وقد أكد التقييم النهائي لحلقات العمل السبع المعقودة خلال الفترة ١٩٩١/١٩٩٢ والتي حضرها ٢٠٠ مشارك، أن البرنامج نال استحسانا واسع النطاق ومن ثم ينبغي مواصلته.
    Réadaptation communautaire. L’Office a organisé des cours de formation sur les méthodes d’enseignement destinées aux enfants retardés mentaux, cours auxquels ont assisté des bénévoles, des parents d’enfants handicapés et des assistants sociaux. UN ١٦٩ - التأهيل المجتمعي - نظمت اﻷونروا دورات تدريبية حضرها عاملون متطوعون في مجال التأهيل، وآباء وأمهات اﻷطفال المعوقين، وإخصائيون اجتماعيون، وتناولت طرق تعليم اﻷطفال المتخلفين عقليا.
    En automne 2003, le Conseil pour l'égalité de statut du Groenland a organisé une conférence et un cours sur le thème < < Les femmes en politique > > auxquels ont assisté des participants de tout le Groenland. UN وفي خريف عام 2003، عقد مجلس المساواة في الأوضاع في غرينلاند مؤتمرا ودورة دراسية عن موضوع " مشاركة المرأة في وضع السياسات " ، حضرها مشاركون من جميع أنحاء غرينلاند.
    L'initiation des officiers supérieurs de la MINUL a eu lieu à Freetown, la MINUSIL a organisé également des stages de formation aux achats et au contrôle des mouvements (aviation) auxquels ont assisté des participants des deux autres missions de la sous-région. UN فعلى سبيل المثال، أُجري تدريب توجيهي لكبار الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في فريتاون، كما نظمت البعثة الأمم المتحدة في سيراليون برامج تدريب في مجال المشتريات ومراقبة الحركة/الطيران حضرها مشاركون من البعثتين الأخريين في المنطقة دون الإقليمية.
    L'organisation a organisé des congrès internationaux pluridisciplinaires à Melbourne (Australie, 2008) sur la santé mentale des femmes, auxquels ont assisté plus de 700 délégués de 52 pays. UN نظمت المنظمة مؤتمرات دولية متعددة التخصصات في ملبورن، أستراليا (2008)، حول الصحة العقلية للمرأة، حضرها أكثر من 700 مندوب من 52 بلداً.
    En 2009 et 2010, l'école de la police lituanienne a organisé, dans tous les districts, des séminaires sur la violence familiale auxquels ont assisté 164 agents en 2009 et 211 en 2010. UN 92 - وفي عامي 2009 و 2010، نظمت مدرسة الشرطة الليتوانية حلقات دراسية بشأن العنف الأسري في جميع المناطق البلدية (حضرها 164 فردا من أفراد الشرطة في 2009 و 211 في عام 2010).
    Dans le cadre de la mise en place des mesures inscrites au Programme national 2005-2009 pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, le Ministère de l'éducation et de la science a organisé en 2008 huit stages de formation aux qualifications pour avancement dans des conditions d'égalité entre sexes, auxquels ont assisté 315 participants. UN 198 - وكجزء من تنفيذ التدابير الواردة في البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2005-2009، نظمت وزارة التربية والعلم في عام 2008 ثماني دورات دروس تدريبية لتحسين المؤهلات بشأن المساواة الجنسانية، حضرها 315 مشاركا.
    128. Durant le mois d'octobre 2009, les fonctionnaires de police de la Direction de la police des frontières et toutes les directions de police ont participés à 284 débats publics organisés à l'intention de 530 classes d'élèves, auxquels ont assisté 25 769 élèves et étudiants, 1 318 principaux, enseignants, éducateurs, psychologues et autres experts. UN 128- وفي خلال تشرين الأول/أكتوبر 2009، شارك ضباط الشرطة من مديرية شرطة الحدود وجميع مديريات الشرطة في 284 منتدى عاما استمرت في مجموعها لمدة 530 صفاً دراسياً، حضرها 769 25 تلميذاً وطالباً، و318 1 ناظراً وأستاذاً ومعلماً وخبيراً تربوياً وخبيراً نفسانياً وغيرهم من الخبراء.
    Entre l'entrée en vigueur de la loi sur la famille, qui a eu lieu en juillet 2006, et avril 2009, le Centre de formation judiciaire a organisé 18 séminaires auxquels ont assisté 525 juges provenant de tous les tribunaux, qui ont reçu leurs certificats, ainsi que 45 séminaires d'un jour portant sur la loi sur la famille et ses principes, auxquels ont assisté 735 juges. UN ونظرا إلى أن قانون الأسرة دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2006، فإن مركز التدريب القضائي نظم 18 حلقة دراسية حتى نيسان/أبريل 2009، حضرها 525 قاضياً من جميع المحاكم حصلوا على الشهادات الوثيقة الصلة علاوة على 45 حلقة دراسية ليوم واحد عن موضوع قانون الأسرة - المبادئ، حضرها 735 قاضياً.
    En septembre 1995, il a fourni un appui technique et financier pour l'organisation d'un atelier de formation environnementale à l'intention des responsables de la région des Grands Lacs, auxquels ont assisté 60 ressortissants du Rwanda et 10 ressortissants du Burundi. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي أيضا الدعم المالي، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لتنظيم حلقة عمل معنية بالتدريب البيئي لمقرري السياسات بشأن منطقة البحيرات الكبرى وأفريقيا الوسطى، حضرها ٦٠ من رعايا رواندا و١٠ من رعايا بوروندي.
    302. Pendant la période de juin 2006 à avril 2009, le Ministre de la justice a organisé au sein de la section du droit civil et pénal 74 séminaires d'un jour sur la question de la violence domestique et les aspects civils, légaux et pénaux de l'exécution des jugements rendus en matière de droit de la famille, auxquels ont assisté 987 juges et procureurs ainsi que leurs substituts. UN 302- وفي خلال الفترة من حزيران/يونيه 2006 حتى نيسان/أبريل 2009، نظمت وزارة العدل، في إطار قطاع القانون المدني والقانون الجنائي، 74 حلقة دراسية لمدة يوم واحد عن موضوع " العنف المنزلي - الجوانب المتعلقة بإنفاذ القانون المدني والقانون الجنائي في الشؤون/القضايا الأسرية " ، حضرها 987 قاضياً ومدع عام ونوابهم.
    127. En octobre 2008, mois pendant lequel l'accent a été mis sur le trafic d'êtres humains, les fonctionnaires de police du Ministère de l'intérieur et toutes les directions de la police ont participé à 176 débats publics (au profit de285 classes d'élèves) auxquels ont assisté 12 145 élèves, étudiants et parents ainsi que 952 principaux, enseignants, éducateurs, psychologues et autres experts. UN 127- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهو الشهر الذي أبرز الكفاح ضد الاتجار بالبشر، شارك ضباط شرطة من الوزارة وجميع مديريات الشرطة في: 176 منتدى عاماً (استمرت لمدة 285 صفاً دراسياً) حضرها 145 12 تلميذاً وطالباً ووالداً، علاوة على 925 ناظراً وأستاذاً ومعلماً وخبيراً تربوياً وخبيراً نفسانياً وغيرهم من الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد