Le rapport mentionnait également que 16 000 maisons ont été démolies depuis 1967, au motif qu'elles avaient été construites sans permis. | UN | وذكر أيضا أن ٠٠٠ ١٦ من المنازل دمرت منذ عام ١٩٦٧ بحجة أنها بنيت دون إذن. |
Ces structures en bois avaient été construites près de l'école talmudique de Beit Orot sur un terrain réservé à la construction d'une école arabe. | UN | وكانت هذه اﻷبنية الخشبية قد بنيت بالقرب من كلية بيت أوروت، على أرض كانت مخصصة لبناء مدرسة عربية عليها. |
Les autorités auraient justifié à l'époque la destruction des mosquées au motif qu'elles avaient été construites illégalement sur des terres appartenant à l'État. | UN | وترددت تقارير وقتذاك بأن السلطات بررت هدم المساجد بحجة أنها بنيت بصورة غير مشروعة على أرض مملوكة للدولة. |
La municipalité de Jérusalem a envoyé dernièrement des avis de démolition à cinq propriétaires de maisons situées autour du Centre Burj Al Laqlaq, sous prétexte que leurs maisons avaient été construites sans permis. | UN | وأرسلت مؤخرا بلدية القدس إخطارات إلى خمسة من ملاك المنازل حول برج لقلق بحجة أن منازلهم قد شيدت دون ترخيص. |
Six d’entre elles avaient été construites avant la signature de l’accord de Wye River et les 12 autres après. (The Jerusalem Times, 16 avril) | UN | وقد شيدت ست منها قبل إبرام اتفاق واي ريفر، واثنتا عشرة بعده. )ذا جروسالم تايمز، ١٦ نيسان/أبريل( |
Plus de 1 400 nouvelles écoles avaient été construites et 2 millions d'ordinateurs avaient été distribués. | UN | فقد بُنيت أكثر من 400 1 مدرسة جديدة ووزع مليونا حاسوب. |
Elle note qu'à la fin de 2006 plus des deux tiers des 321 stations prévues dans le Traité avaient été construites. | UN | وهي تلاحظ أنه، في نهاية عام 2006، كان قد تم بناء ما يزيد على ثلثي المحطات المطلوبة في المعاهدة والبالغ عددها 321. |
306. Le 11 avril, les autorités israéliennes ont démoli sept maisons à Hébron sous prétexte qu'elles avaient été construites illégalement. | UN | ٣٠٦ - وفي ١١ نيسان/أبريل، هدمت السلطات اﻹسرائيلية سبعة منازل في الخليل بذريعة أنها بنيت بصورة غير قانونية. |
Les propriétaires avaient reçu l'ordre de démolir leurs habitations dans un délai de 24 heures au motif qu'elles avaient été construites illégalement. | UN | وأعطي أصحاب المنازل مهلة ٢٤ ساعة قبل هدم منازلهم بحجة بأنها بنيت بصورة غير قانونية. |
Le porte—parole de l'Administration civile a déclaré que ces maisons avaient été construites au cours de l'année qui venait de s'écouler sans avoir obtenu les permis nécessaires. | UN | وذكر المتحدث باسم اﻹدارة المدنية أن المنازل بنيت خلال السنة الماضية دون الحصول على التراخيص الصحيحة. |
Elles avaient été construites sans permis. | UN | وكانت هذه المنازل قد بنيت دون ترخيص. |
168. Le 12 février, les autorités israéliennes ont démoli cinq maisons palestiniennes dans le Gouvernorat d'Hébron, sans avertir au préalable leurs propriétaires, sous prétexte qu'elles avaient été construites sans permis. | UN | ١٦٨ - وفي ١٢ شباط/فبراير، هدمت السلطات اﻹسرائيلية خمسة منازل فلسطينية في محافظة الخليل على أساس أنها بنيت بدون تراخيص. |
172. Le 5 mars, l'administration civile a fait démolir trois maisons dont les propriétaires étaient palestiniens, à Hébron et dans la zone avoisinante, au motif qu'elles avaient été construites illégalement. | UN | ١٧٢ - وفي ٥ آذار/ مارس، قامت اﻹدارة المدنية بهدم ثلاثة منازل يملكها فلسطينيون في مدينة الخليل والمنطقة المحيطة بها بحجة أنها قد بنيت بصورة غير قانونية. |
283. Le 25 août, l'Administration civile a démoli quatre maisons appartenant à des Palestiniens sur la Rive occidentale qui, selon ses déclarations, avaient été construites illégalement. | UN | ٣٨٢ - في ٥٢ آب/أغسطس، هدمت اﻹدارة المدنية أربعة منازل فلسطينية في الضفة الغربية ذكرت أنها بنيت بصفة غير قانونية. |
Quelque six maisons de Mollalar avaient été construites sur des ruines; elles avaient en général des toits en métal recyclé et des granges bâties à proximité également sur des ruines. | UN | وقد بنيت نحو 6 منازل في مُوللار على الأنقاض وهذه عموما سقوفها من الخردة المعدنية وبنيت الحظائر المجاورة أيضا على الأنقاض. |
Quelque six maisons de Mollalar avaient été construites sur des ruines; elles avaient en général des toits en métal recyclé et des granges bâties à proximité également sur des ruines. | UN | وقد بنيت نحو 6 منازل في مُوللار على الأنقاض وهذه عموما سقوفها من الخردة المعدنية وبنيت الحظائر المجاورة أيضا على الأنقاض. |
" À la mi-mai 1997, des sources palestiniennes et israéliennes ont révélé l'existence d'un plan israélien de démolition de 500 habitations palestiniennes sur la Rive occidentale, au motif qu'elles avaient été construites sans permis. | UN | " وكشفت مصادر فلسطينية وإسرائيلية خلال منتصف شهر أيار/مايو ٧٩٩١ عن خطة إسرائيلية تهدف إلى تدمير ٠٠٥ منزل فلسطيني في الضفة الغربية بحجة أنها شيدت بدون ترخيص. |
À Silwan, près de 1 000 Palestiniens risquent d'être déplacés parce que la municipalité prévoit de démolir leurs maisons qui avaient été construites sans permis israéliens, pour y aménager un < < parc biblique > > . | UN | وفي حي سلوان، يتعرض زهاء 000 1 فلسطيني لخطر التشريد بسبب خطط البلدية لهدم منازلهم، التي شيدت دون الحصول على التصاريح الإسرائيلية، وذلك لإفساح المجال لإقامة " حديقة توراتية " (). |
Une tentative a été faite pour proroger la loi no 5756-1996 sur la distribution d'électricité (décret temporaire), adoptée pour permettre le raccordement au réseau d'électricité des citoyens arabes et druzes dont les maisons avaient été construites sans permis de construire et arrivée à expiration en mai 2007. | UN | وجرت محاولة لتمديد قانون إمدادات الكهرباء (قانون مؤقت) رقم 5756-1996 الذي انقضى في أيار/مايو 2007، من أجل توفير الكهرباء للمواطنين العرب والدروز الذين شيدت منازلهم دون تراخيص. |
Environ 360 salles de classe avaient été construites et 135 étaient en construction. | UN | وقد بُنيت نحو 360 قاعة دراسة وكان هناك 135 قيد البناء. |
A la date de clôture du sous-projet, 21 salles de classe avaient été construites et les autres en étaient à différentes étapes d'aménagement, alors même que le budget avait déjà été dépassé. | UN | وفي تاريخ إقفال المشروع الفرعي، تم بناء ٢١ فصلا دراسيا وكانت الفصول المتبقية في مراحل مختلفة من سير العمل على الرغم من أن الميزانية قد تم إنفاقها بالزيادة. |
Un peu plus au sud, à Alghadir, les troupes éthiopiennes ont détruit avec des roquettes antichar une filature de coton et une cimenterie qui avaient été construites en 1999. | UN | وقد قال ضابط إريتري أنهم قد ألقي القبض عليهم. وإلى الجنوب مباشرة في الغدير، دمرت القوات الإثيوبية بالقذائف المضادة للدبابات معملين للقطن والأسمنت كانا قد بُنيا في عام 1999. |
Ces maisons ont été détruites parce qu’elles avaient été construites sans permis. (The Jerusalem Times, 5 décembre) | UN | وتم هدم المنزلين بحجة أنهما شُيدا دون ترخيص. )جروسالم تايمز، ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر( |