Le Comité a décidé que les critères visés à l'Annexe II a) avaient été respectés. | UN | ووافقت اللجنة على أنه قد تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (أ). |
En conséquence, le groupe de travail avait conclu que les critères b) i), b) ii) et b) iii) de l'Annexe II avaient été respectés. | UN | وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ب) ' 1`، و(ب) ' 2`، و(ب) ' 3`. |
Le Comité a décidé que les critères visés à l'Annexe II a) avaient été respectés. | UN | ووافقت اللجنة على أنه قد تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (أ). |
Dans sa décision POPRC-4/5, le Comité s'est dit convaincu que les critères de sélection avaient été respectés pour l'endosulfan et il a décidé de créer un groupe de travail spécial chargé d'élaborer un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention. | UN | وقررت اللجنة في مقررها 4/5 أنها مقتنعة بأن معايير الفرز قد استوفيت للإندوسلفان، وقررت إنشاء فريق عمل مخصص لإعداد مشروع بيان مخاطر وفقا للمرفق هاء للاتفاقية. |
108. Au cours de la discussion qui a suivi, plusieurs membres se sont demandés pour différentes raisons si les critères énoncés à l'Annexe II, paragraphe b) avaient été respectés. | UN | 108- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، تساءل عدة أعضاء لعدد من الأسباب عما إن كانت المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني قد استوفيت. |
En fait, si les accords conclus il y a plus de trois ans dans le cadre de la CNS avaient été respectés, la démocratie serait déjà en place. | UN | والحقيقة هي أنه لو تم احترام الاتفاقات التي اعتمدت قبل أكثر من ثلاث سنوات خلال المؤتمر الوطني السيادي، لكانت الديمقراطية اﻵن سارية فعلاً. |
En conséquence, le groupe de travail avait conclu que les critères c) i), c) ii), c) iii) et c) iv) de l'Annexe II avaient été respectés. | UN | ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أنه لم يتم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج) ' 1`، و(ج) ' 2`، و(ج) ' 3`، و(ج) ' 4`. |
En conséquence, le groupe de travail avait conclu que les critères b) i), b) ii) et b) iii) de l'Annexe II avaient été respectés. | UN | وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ب) ' 1`، و(ب) ' 2`، و(ب) ' 3`. |
Le Comité a décidé que les critères visés à l'Annexe II a) avaient été respectés. | UN | ووافقت اللجنة على أنه قد تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (أ). |
En conséquence, le groupe de travail avait conclu que les critères b) i), b) ii) et b) iii) de l'Annexe II avaient été respectés. | UN | وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ب) ' 1`، و(ب) ' 2`، و(ب) ' 3`. |
En conséquence, le groupe de travail avait conclu que les critères c) i), c) ii), c) iii) et c) iv) de l'Annexe II avaient été respectés. | UN | ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج) ' 1`، و(ج) ' 2`، و(ج) ' 3`، و(ج) ' 4`. |
Les données de dangerosité émanaient de sources internationales généralement reconnues : le groupe de travail avait donc conclu que les critères b) i) et b) ii) de l'Annexe II avaient été respectés au plan des données de dangerosité. | UN | وقد استخلصت البيانات المتعلقة بالأخطار من مصادر معترف بها دولياً: ولذلك رأت فرقة العمل أنه قد تم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ب) ' 1`، و(ب) ' 2` بالنسبة للبيانات المتعلقة بالأخطار. |
En conséquence, le groupe de travail avait conclu que les critères c) i), c) ii), c) iii) et c) iv) de l'Annexe II avaient été respectés. | UN | وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج) ' 1`، و(ج) ' 2`، و(ج) ' 3`، و(ج) ' 4`. |
173. La Présidente a conclu qu'il était essentiel que le Comité dispose d'une documentation adéquate à l'appui des notifications de mesures de réglementation finales, mais que c'est à lui qu'il appartenait en dernier ressort, de déterminer sur la base des renseignements qui lui avaient été transmis si les critères de l'Annexe II avaient été respectés. | UN | 173- وانتهت إلى أنه بينما يعد من الضروري إتاحة وثائق كافية للجنة دعماً للإخطارات الخاصة بالإجراءات التنظيمية النهائية، فإن مسؤولية اللجنة في نهاية الأمر هي أن تقرر، بناءً على المعلومات المتاحة لها، ما إذا كان قد تم استيفاء معايير المرفق الثاني. |
En conséquence, le groupe de travail avait conclu que les critères c) i), c) ii), c) iii) et c) iv) de l'Annexe II avaient été respectés. | UN | ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج) ' 1`، و(ج) ' 2`، و(ج) ' 3`، و(ج) ' 4`. |
108. Au cours de la discussion qui a suivi, plusieurs membres se sont demandés pour différentes raisons si les critères énoncés à l'Annexe II, paragraphe b) avaient été respectés. | UN | 108- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، تساءل عدة أعضاء لعدد من الأسباب عما إن كانت المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني قد استوفيت. |
Pour chaque demande, la Commission s'est assurée que les termes de l'Accord avaient été respectés. | UN | وفيما يتعلق بكل طلب، كانت اللجنة تتأكد من أن شروط الاتفاق قد استوفيت(84). |
En l'absence de ces informations, il serait difficile, voire impossible, pour le Comité de déterminer si les critères de l'Annexe II, en particulier le critère b) iii), avaient été respectés. | UN | وكان من المقرر بل ومن المستحيل في عدم توافر هذه المعلومات أن تحدد اللجنة ما إذا كانت المعايير في المرفق الثاني قد استوفيت وخاصة المعيار (ب) ' 3`. |
En l'espèce, la chambre du conseil a énoncé qu'il n'y avait pas lieu de remettre l'affaire tenant compte que les délais légaux avaient été respectés en matière de fixation pour le règlement de la procédure. | UN | وفي إطار هذه القضية، اعتبرت غرفة المشورة أنْ ليس هناك ما يبرر تأجيل النظر في القضية لا سيما وأنه قد تم احترام المهلة القانونية فيما يتعلق بتنظيم الإجراءات. |
Le représentant des États-Unis est revenu sur les points fondamentaux considérés. Il a précisé que sa mission rejetait effectivement les allégations du Venezuela et du Soudan faisant état de manquements à des obligations et à des responsabilités, sachant que les incidents auraient pu être évités si les mécanismes existants avaient été respectés. | UN | 46 - وتطرق ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مرة أخرى إلى النقاط الأساسية المعروضة، فأوضح أن بعثة بلاده قد رفضت بالفعل الاتهامين الفنزويلي والسوداني بشأن عدم الوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها، مؤكدا أن الحادثتين كان يمكن تفاديها لو تم احترام الآليات السارية. |
En conséquence, le groupe de travail avait conclu que les critères c) i), c) ii), c) iii) et c) iv) de l'Annexe II avaient été respectés. | UN | ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أنه لم يتم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج) ' 1`، و(ج) ' 2`، و(ج) ' 3`، و(ج) ' 4`. |
En conséquence, le groupe de travail avait conclu que les critères c) i), c) ii), c) iii) et c) iv) de l'Annexe II avaient été respectés. | UN | ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أنه لم يتم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج) ' 1`، و(ج) ' 2`، و(ج) ' 3`، و(ج) ' 4`. |