La liste contient 1 024 articles, dont 221 avaient été transférés sur le chantier et provenaient d'autres projets entrepris en Iraq. | UN | وتفصل قائمة المعدات الرأسمالية ٤٢٠ ١ بندا للمعدات منها ١٢٢ بندا نقلت إلى المشروع من مشاريع أخرى داخل العراق. |
La liste contient 1 024 articles, dont 221 avaient été transférés sur le chantier et provenaient d'autres projets entrepris en Iraq. | UN | وتفصل قائمة المعدات الرأسمالية ٤٢٠ ١ بنداً للمعدات منها ١٢٢ بنداً نقلت إلى المشروع من مشاريع أخرى داخل العراق. |
Néanmoins, le directeur a affirmé que tous les gardiens qui posaient problème avaient été transférés. | UN | إلا أن المدير ذكر أن كل الحراس الذين تحيط بهم إشكالات قد نقلوا. |
Il note qu'il est proposé que 14 postes de la MINUS, qui avaient été transférés au Centre de services régional d'Entebbe, soient maintenus en tant que postes de la MINUSS. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوظائف الـ 14 التي نُقلت من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى مركز الخدمات الإقليمية في عنتيـبي من المقترح الإبقاء عليها كوظائف في البعثة. |
Le Comité a été informé que 35 membres du personnel se trouvant à Damas avaient été transférés directement de la MISNUS au Bureau du Représentant spécial conjoint. | UN | وأشير إلى أن 35 موظفاً مقرهم في دمشق قد نُقلوا من بعثة المراقبة مباشرة إلى مكتب الممثل الخاص المشترك. |
À la date d’établissement du présent rapport, la plus grande partie du personnel et des avoirs de la Commission avaient été transférés d’Amman à Beyrouth conformément à ce plan. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، جرى نقل معظم الموظفين والموجودات من عمان إلى بيروت وفقا للخطة. |
Au 31 août 2010, 48 de ces véhicules avaient été transférés au Sud-Soudan. | UN | وحتى 31 آب/أغسطس، كان قد تم نقل 48 مركبة إلى تلك البعثة. |
Un conseiller pénitentiaire de l'ONUDC avait été affecté à Bosasso afin d'aider à administrer les 49 pirates condamnés qui avaient été transférés depuis les Seychelles et d'apporter d'autres améliorations au fonctionnement de la prison. | UN | وعيِّن مستشار سجون تابع للمكتب في بوساسو للمساعدة في إدارة شؤون القراصنة المدانين البالغ عددهم 49 الذين جرى نقلهم من سيشيل، ولإدخال تحسينات أوسع على تشغيل السجن. |
Elle a également vérifié que 144,3 kilogrammes d'uranium sous forme d'UO2 avaient été transférés à l'UFC. | UN | وتحققت الوكالة من أن إيران نقلت 144.3 كلغ من اليورانيوم على شكل ثاني أكسيد اليورانيوم إلى محطة تصنيع الوقود. |
Ces deux individus avaient été transférés à Kinshasa par les autorités congolaises. | UN | وقد نقلت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كلا الشخصين إلى كينشاسا. |
L'Administration a fait savoir que 665 des véhicules achetés avaient été transférés à d'autres missions et que les autres avaient été, soit vendus à d'autres organismes des Nations Unies, soit repris par l'entreprise pour être vendus à d'autres clients. | UN | وذكرت اﻹدارة أن ٦٦٥ حافلة من تلك الحافلات نقلت الى بعثات قائمة أخرى وبيع باقي الحافلات الى منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى أو أخذتها الشركة لبيعها الى مستهلكين آخرين. |
De surcroît, en intervenant fréquemment, l’autorité contractante peut avoir à assumer de nouveau des risques qui avaient été transférés, dans l’accord de projet, au concessionnaire. | UN | وعلاوة على ذلك فإن كثرة التدخلات تحمل معها احتمال أن المخاطر التي نقلت إلى صاحب الامتياز بمقتضى اتفاق المشروع يمكن أن ترتد إلى السلطة المتعاقدة. |
Sur un total de 32 millions de dollars, des avoirs estimés à 30,6 millions de dollars ont été réceptionnés par les missions auxquelles, selon les dossiers de l'ONUMOZ, ils avaient été transférés. | UN | وتم حتى اﻵن اﻹقرار بتسلم البعثات ﻷصول تبلغ قيمتها الكلية ٦,٠٣ مليون دولار من أصول كلية قيمتها ٢٣ مليون دولار ترد في سجلات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بوصفها موجودات نقلت إلى تلك البعثات. |
D'autre part, dans certains cas, des biens avaient été transférés par des missions en cours de liquidation à des missions opérationnelles sans que l'on ait procédé à une évaluation approfondie des besoins afin de déterminer si le matériel en question serait vraiment nécessaire aux missions qui le recevraient. | UN | كما كانت هناك حالات نقلت فيها موجودات من بعثات جاري تصفيتها إلى بعثات مستمرة دون إجراء تقييم مستفيض للاحتياجات لتحديد الحاجة لتلك اﻷصناف في البعثات المتلقية. |
Un autre État partie a signalé que des milliers de détenus avaient été transférés depuis et en direction de son territoire depuis 1977, conformément aux traités pertinents. | UN | وأشارت دولة طرف أخرى إلى أنَّ آلاف السجناء قد نقلوا من أراضيها وإليها منذ عام 1977 بموجب معاهدات ذات صلة. |
En effet, des membres des contingents qui avaient été transférés de la force multinationale à la Mission ont été remplacés par du nouveau personnel. | UN | ويزيد عدد رحلات التمركز البالغ مجموعها ١٥٧ ٤ رحلة عما حدد في الميزانية نظرا للاستعاضة عن اﻷفراد الذين نقلوا في البداية من القوة المتعددة الجنسيات بأفراد جدد. |
Selon les témoignages de détenus et des informations émanant d'ONG, un grand nombre de prisonniers - qui pouvait atteindre les 400 - avaient été transférés dans d'autres établissements trois jours avant la visite du Rapporteur spécial, et une centaine aurait été transférée vers 1 heure du matin, dans la nuit précédant cette visite. | UN | وأفادت شهادات المحتجزين والمعلومات الواردة من منظمات غير حكومية بأن عددا كبيرا من السجناء، ربما بلغ 400 سجين، نقلوا إلى سجون أخرى قبل زيارة المقرر الخاص بثلاثة أيام، وأن 100 سجين نقلوا إلى سجون أخرى في الساعة الواحدة تقريبا بعد منتصف الليلة السابقة لزيارة المقرر. |
Les aspects de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la promotion des femmes qui avaient trait à la défense des droits individuels avaient été transférés du Ministère des affaires sociales au Ministère chargé des droits de l'homme, qui coopérait avec d'autres services du Gouvernement sur ces questions. | UN | وقد نُقلت جوانب حماية حقوق اﻹنسان في مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة والنهوض بالمرأة من وزارة الشؤون الاجتماعية إلى وزارة حقوق اﻹنسان التي تعنى بهذه المسائل بالتعاون مع المصالح الحكومية اﻷخرى. |
Les aspects de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la promotion des femmes qui avaient trait à la défense des droits individuels avaient été transférés du Ministère des affaires sociales au Ministère chargé des droits de l'homme, qui coopérait avec d'autres services du Gouvernement sur ces questions. | UN | وقد نُقلت جوانب حماية حقوق اﻹنسان في مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة والنهوض بالمرأة من وزارة الشؤون الاجتماعية إلى وزارة حقوق اﻹنسان التي تعنى بهذه المسائل بالتعاون مع المصالح الحكومية اﻷخرى. |
La commission s'efforcerait d'établir si les prisonniers des deux camps avaient été transférés ou libérés, ou étaient décédés. | UN | وقالت اللجنة إنها ستسعى لمعرفة ما إذا كان سجناء المعسكرين قد نُقلوا إلى مكان آخر أو أُفرج عنهم أو تُوفوا(64). |
Il convient de rappeler que lorsque les négociations sur le plan Vance-Owen se trouvaient en difficulté, les pourparlers avaient été transférés de Genève à New York, où le Président Izetbegovic avait été en mesure de signer tous les documents pertinents. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أنه عندما وصلت المفاوضات بشأن خطة فانس وأوين الى منعطف صعب، جرى نقل المحادثات من جنيف الى نيويورك حيث تمكن الرئيس عزت بيكوفتش من التوقيع على جميع الوثائق ذات الصلة. |
Au 30 juin 2011, 430 articles d'une valeur d'inventaire de 18,4 millions de dollars avaient été transférés en vue de faire face à des besoins qui auraient été auparavant couverts par des achats. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2011، تم نقل 430 من الأصول بقيمة مخزون إجمالية قدرها 18.4 مليون دولار لتلبية احتياجات ناشئة كانت في السابق ستلبى من خلال عملية شراء جديدة. |
49. M. FARID (Arabie saoudite) dit que le Secrétariat n'a jamais répondu aux questions de sa délégation concernant le nombre de postes pourvus par des fonctionnaires originaires de pays en développement et qui devaient être supprimés ainsi que des détails sur les fonctionnaires qui avaient été transférés du budget ordinaire au compte d'appui puis ramenés au budget ordinaire depuis la création du compte d'appui. | UN | ٤٩ - السيد فريد )المملكة العربية السعودية(: قال إن اﻷمانة العامة لم ترد على اﻹطلاق على أسئلة وفده فيما يتعلق بعدد الوظائف التي ستلغى والتي تخص البلدان النامية والتفاصيل المتعلقة بالموظفين الذي جرى نقلهم من الميزانية العادية إلى حساب الدعم ثم أعيدوا إلى الميزانية العادية منذ بداية حساب الدعم. |
Cette liste interne énumère 1 531 biens d'équipement, dont 221 avaient été transférés d'autres projets entrepris en Iraq. | UN | وتورد القائمة الداخلية ١٣٥ ١ صنفا من المعدات، منها ١٢٢ صنفا قد حُولت من مشاريع عراقية أخرى. |
Le gouvernement a ensuite indiqué que, contrairement aux allégations présentées, ils avaient été transférés 11 jours plus tard au pénitencier de Brăila. | UN | وأشارت الحكومة فيما بعد إلى أنهما، خلافا للادعاءات المقدمة، نُقلا بعد 11 يوما إلى سجن برايلا. |