ويكيبيديا

    "avaient tué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قتلوا
        
    • قتلت
        
    • قتلوه
        
    D'autres habitants de villages proches de la ville ont rapporté que des soldats arméniens avaient tué des femmes et des enfants. UN ويدعي آخرون من القرى المحيطة بتلك البلدة أن الجنود اﻷرمن قتلوا النساء واﻷطفال.
    On rapportait que les colons avaient tué et battu des Palestiniens qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes. UN وأفادت تقارير بأن المستوطنين قتلوا وضربوا فلسطينيين كانوا متوجهين لمزاولة أعمالهم اليومية.
    Avec un manque notoire de considération et de respect pour la vie des Africains, les poseurs de bombe avaient tué à Nairobi 12 Américains et 212 Kenyans, et avaient fait plus de 3 000 blessés parmi nos frères et soeurs du Kenya. UN فالذين فجَّروا القنابل في نيروبي، دونما أي اعتبار أو احترام لأرواح الأفارقة، قتلوا 12 من مواطني الولايات المتحدة و 212 من مواطني كينيا وأصابوا بجراح أكثر من 000 3 من أخوتنا وأخواتنا الكينيين.
    Le Gouvernement a ajouté que des bandes armées avaient tué le responsable adjoint du Croissant-Rouge syrien alors que celui-ci se rendait à Idlib. UN وأضافت الحكومة أن العصابات المسلحة قتلت نائب رئيس جمعية الهلال الأحمر السوري وهو في طريقه إلى مدينة إدلب.
    L'enquête effectuée sur place, dans 11 de ces endroits, a révélé qu'en six mois, les frappes aériennes avaient tué jusqu'à 400 civils. UN ويبين استعراض جرى على الطبيعة في 11 موقعا أنه، خلال فترة ستة أشهر، قتلت الغارات الجوية ما يصل إلى 400 مدني.
    Dans son agonie, Djilali Hanafi a répété à plusieurs reprises que les gendarmes l'avaient battu, qu'ils l'avaient tué. UN وكرر جيلالي حنفي عدة مرات، وهو يعاني، أن أفراد الدرك ضربوه، وأنهم قتلوه.
    Ayant recouvré leurs armes, elles avaient tué trois soldats et perdu la vie dans l'accrochage qui avait suivi. UN وهؤلاء اﻷشخاص الذين استرجعوا أسلحتهم كانوا قد قتلوا ثلاثة جنود ولقوا مصرعهم في الاشتباك الذي كان قد تبع ذلك.
    Celui-ci a dit qu'ils avaient tué les combattants qui se trouvaient dans la maison et lui a ordonné d'aller y chercher leurs vêtements et leurs armes. UN وقال الجندي إنهم قتلوا المقاتلين الموجودين داخل المنزل، وأوعز إليه بأن يدخل المنزل ويعود بثيابهم وأسلحتهم.
    Par l'intermédiaire de l'interprète, l'officier lui a dit qu'ils avaient tué les militants et l'a envoyé chercher leurs cadavres. UN وأخبره الضابط من خلال المترجم أنهم قتلوا المقاتلين وأمره بأن يذهب ويعود بجثثهم.
    L'officier lui a répondu que puisqu'ils avaient tué les militants, il n'avait pas à s'inquiéter. UN فقال له الضـابط إنهـم قتلوا المقاتلين وأنه ما من داع للقلق.
    Ensuite, ma femme m'a secoué en hurlant qu'ils avaient tué Jenny. Open Subtitles و لم أَفقِ إلا و زوجتي تَهزُنُي. تصرخ و تَندبُ كيف أنهم قتلوا جيني.
    Avec ma femme, on chassait les Evos car on pensait qu'ils avaient tué notre fils le 13 juin. Open Subtitles كنت أطارد المتطوّرين أنا وزوجتي لأنّنا ظنّنا أنهم قتلوا ابننا في الـ 13 من حزيران
    On savait que ces soldats avaient tué ces gens. Open Subtitles عرفنا عندها بانهم من المحتمل أنهم نفس الجنود الذين قتلوا الأشخاص الذين كنا ننبش قبورهم
    Je savais que les Allemands avaient tué Bertha... mais je ne voulais pas aller à Lodz. Open Subtitles عرفت ان الالمان قتلوا بيرثا لكنني لم اكن اريد الذهاب الى لودز
    Et j'ai entendu, qu'ils avaient tué ma mère, et Robbie et Kirby aussi. Open Subtitles ولقد سمعت انهم قتلوا امي وروبي وكوربي ايضاً
    Comme les forces d'Aideed avaient tué bon nombre de ses proches, il a quitté la région. UN وغادر المنطقة عندما قتلت قوات عيديد الكثير من أقاربه.
    Les forces soviétiques avaient tué son frère et il craignait de subir le même sort. UN ويدعي أن القوات السوفياتية قتلت أخاه وإنه كان يخشى أن يلقى نفس المصير.
    Hier, les forces d'occupation israéliennes ont tué par balle cinq martyrs palestiniens. La veille, elles avaient tué deux enfants après être entrées dans la banlieue de la ville de Djénine. UN وبالأمس قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية خمسة شهداء فلسطينيين، وأول أمس قتلت طفلين، بعد أن اقتحمت مداخل مدينة جنين.
    Afin d'éviter qu'il les reconnaisse, ils l'avaient tué. UN وبغية تجنب أمر كشف هويتهم، قتلت المجموعة ضابط الشرطة.
    Un chercheur sur le terrain de B'tselem, organisation des droits de l'homme, a déclaré au Comité spécial que les forces israéliennes de sécurité avaient tué 49 Palestiniens depuis la signature de l'Accord du Caire. UN وأعلم العامل الميداني في منظمة بتسيليم لحقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة بأن قوات اﻷمن الاسرائيلية قتلت ٤٩ فلسطينيا منذ التوقيع على اتفاق القاهرة.
    Il a également affirmé que les autorités angolaises avaient l'intention de démanteler les structures du parti de l'UNITA et qu'elles avaient tué, arrêté et torturé de nombreux membres de cette dernière. UN وأكد السيد سافيمبي أيضا أن السلطات اﻷنغولية تعتزم تفكيك الهياكل الحزبية ليونيتا وأنها قتلت واعتقلت وعذبت العديدين من أعضاء يونيتا.
    Ils avaient demandé au chauffeur de taxi de les conduire à Kingston moyennant paiement, mais comme ils n'avaient pas d'argent, ils l'avaient tué. UN وقد وعدوا سائق السيارة اﻷجرة بإعطائه مبلغا من المال لقاء نقلهم إلى كنغستون، ولكنهم قتلوه بعد ذلك ﻷنهم كانوا مفلسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد