ويكيبيديا

    "avait approuvé les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قد وافق على
        
    • اعتمد وثائق
        
    Dans ma lettre précédente, je vous informais que le Conseil avait approuvé les conditions d'un audit spécial des contrats à soumettant unique financés par le Fonds, qui avait été proposé par le Gouvernement des États-Unis, audit qui devait être effectué par un spécialiste indépendant. UN وفي رسالتي السابقة، أبلغتكم أن المجلس قد وافق على صلاحيات عملية خاصة لمراجعة العقود الوحيدة المصدر التي استُعلمت فيها أموال صندوق التنمية للعراق اقترحت حكومة الولايات المتحدة إجراءها، وسوف يجري الاستعانة بشركة مستقلة في مراجعة الحسابات لإتمامها.
    Le Comité des commissaires aux comptes a relevé que le Comité des publications avait approuvé les 51 propositions que les services organiques lui avaient soumises en 1996-1997. UN ٥٤ - ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن مجلس المنشورات قد وافق على جميع المقترحات المقدمة من الوحدات التنفيذية في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ البالغ عددها ٥١ اقتراحا.
    Il avait approuvé les arrangements relatifs aux visites du Conseil sur le terrain en 2000 : au Mali et en Mauritanie en avril, et au Cambodge en mai. UN وكان المكتب قد وافق على الترتيبات المتعلقة بالزيارات الميدانية التي سيقوم بها المجلس التنفيذي في عام 2000 إلى مالي وموريتانيا في نيسان/أبريل وإلى كمبوديا في أيار/مايو.
    Il avait approuvé les arrangements relatifs aux visites du Conseil sur le terrain en 2000 : au Mali et en Mauritanie en avril, et au Cambodge en mai. UN وكان المكتب قد وافق على الترتيبات المتعلقة بالزيارات الميدانية التي سيقوم بها المجلس التنفيذي في عام 2000 إلى مالي وموريتانيا في نيسان/أبريل وإلى كمبوديا في أيار/مايو.
    Le Bureau avait approuvé les pouvoirs des représentants de 56 Parties sur les 128 représentées à la deuxième réunion extraordinaire des Parties. UN وأن المكتب قد اعتمد وثائق تفويض ممثلي 56 طرفاً من أصل 128 طرفاً مُثِلَت أثناء الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    Dans une lettre, en date du 27 septembre 2011, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait approuvé les dispositions de coopération intermissions entre l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et la Mission des Nations Unies au Libéria. UN أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2011، بأن المجلس قد وافق على ترتيبات التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا().
    Dans une lettre, en date du 30 novembre 2011, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait approuvé les dispositions de coopération intermissions entre l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et la Mission des Nations Unies au Libéria. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بأن المجلس قد وافق على ترتيبات التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا().
    44. À la 6e séance, les 17 et 18 décembre, le Président a appelé l'attention sur le rapport du Bureau sur la vérification des pouvoirs5, dans lequel il était indiqué que le Bureau avait approuvé les pouvoirs des représentants des Parties. UN 44- في الجلسة العامة السادسة، المعقودة في 17-18 كانون الأول/ديسمبر، لفت الرئيس الانتباه إلى تقرير مكتب المؤتمر فيما يتعلق بوثائق التفويض() الذي يفيد بأن المكتب قد وافق على وثائق تفويض ممثلي الأطراف.
    43. À la 9e séance, le 12 décembre, le Président a appelé l'attention sur le rapport du Bureau sur la vérification des pouvoirs (FCCC/CP/2003/5), dans lequel il était indiqué que le Bureau avait approuvé les pouvoirs des représentants des Parties. UN 43- في الجلسة العامة التاسعة، التي عقدت في 12 كانون الأول/ديسمبر، لفت الرئيس الانتباه إلى تقرير مكتب المؤتمر فيما يتعلق بوثائق التفويض (FCCC/CP/2003/5) الذي يفيد بأن المكتب قد وافق على وثائق تفويض ممثلي الأطراف.
    14. Le représentant du secrétariat, s'exprimant au nom du Bureau, a fait savoir que le Bureau de la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal avait approuvé les pouvoirs des représentants de 74 Parties sur les 113 qui étaient représentées à la première Réunion extraordinaire des Parties. UN 14- ذكر ممثل الأمانة، وهو يتحدث نيابة عن أعضاء المكتب، أن مكتب الاجتماع الخامس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال قد وافق على وثائق تفويض 74 طرفاً وذلك من بين 113 طرفاً ممثلين في الاجتماع الاستثنائي الأول للأطراف.
    Le secrétariat, s'exprimant au nom du Bureau, a fait savoir que le Bureau de la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne jointe à la quatorzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal avait approuvé les pouvoirs des représentants de 96 Parties sur les 140 qui étaient représentées à la réunion. UN 220- أفادت الأمانة متكلمةً نيابة عن المكتب، بأن مكتب الاجتماع السادس للأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الرابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال قد وافق على وثائق تفويض ممثلي 96 طرفاً من أصل 140 طرفاً مثلوا في الاجتماع.
    43. À la 8e séance, le 1er novembre 2002, le Président a appelé l'attention sur le rapport du Bureau sur la vérification des pouvoirs (FCCC/CP/2002/6), dans lequel il était indiqué que le Bureau avait approuvé les pouvoirs des représentants des Parties. UN 43- في الجلسة العامة الثامنة التي عقدت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وجه الرئيس الاهتمام إلى تقرير مكتب المؤتمر فيما يتعلق بوثائق التفويض (FCCC/CP/2002/6) الذي يفيد بأن المكتب قد وافق على وثائق تفويض ممثلي الأطراف.
    Elles avaient déjà été examinées soit par le Comité < < E4 > > soit par le Comité < < E4A > > , dont le Conseil d'administration avait approuvé les recommandations, les indemnités accordées pouvant dès lors être décaissées. UN وكان قد تم استعراض هذه المطالبات من الفئة " هاء-4 " بالفعل، إما من جانب الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أو من جانب الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 ألف " ، وهما الفريقان اللذان كان مجلس الإدارة قد وافق على التوصيات التي قدماها، وكانت مبالغ التعويض قابلة للسداد(5).
    46. Ayant été informé que le bureau avait approuvé les recommandations du Secrétaire général de la CNUCED (voir TD/B/40(1)/R.1), le Conseil, à sa 828e séance, a décidé de désigner et de classer comme suit six organisations non gouvernementales aux fins de l'article 77 de son règlement intérieur et conformément aux alinéas a) et b) du paragraphe 12 de sa décision 43 (VII) : UN ٤٦ - إذ أبلغ المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيات اﻷمين العام لﻷونكتاد )TD/B/40(1)/R.1(، قرر المجلس، في جلسته ٨٢٨، أن يسمي ويصنف ست منظمات غير حكومية ﻷغراض المادة ٧٧ من النظام الداخلي ووفقا للفقرة ٢١ )أ( و)ب( من مقرر المجلس ٣٤ )د - ٧( على النحو التالي:
    41. À la 7e séance, le 17 novembre, le Président a appelé l'attention sur le rapport relatif à la vérification des pouvoirs (FCCC/CP/2006/4FCCC/KP/CMP/2006/8), dans lequel il était indiqué que le Bureau avait approuvé les pouvoirs des représentants des Parties. UN 41- في الجلسة السابعة المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، لفت الرئيس الانتباه إلى التقرير المتعلق بوثائق التفويض (FCCC/CP/2006/4-FCCC/KP/CMP/2006/8)، الذي يفيد بأن المكتب قد وافق على وثائق تفويض ممثلي الأطراف.
    En outre, l'Office a indiqué à son organe directeur, la Commission des stupéfiants, dans son budget consolidé pour l'exercice 2004-2005, que le Comité des commissaires aux comptes avait approuvé les comptes du Fonds du PNUCID clôturés en décembre 2002. UN وفي ميزانيته الموحدة للفترة 2004-2005، أبلغ المكتب هيئة إدارته، وهي لجنة المخدرات، بأن المجلس قد وافق على إقفال حسابات صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2002().
    Ces réclamations < < E4 > > avaient déjà été examinées soit par le Comité < < E4 > > soit par le Comité < < E4A > > , dont le Conseil d'administration avait approuvé les recommandations, les indemnités allouées ayant ensuite été décaissées. UN وكان قد تم استعراض هذه المطالبات من الفئة " هاء-4 " بالفعل، إما من جانب الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " وإما من جانب الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 ألف " ، وهما الفريقان اللذان كان مجلس الإدارة قد وافق على التوصيات التي قدماها، وكانت مبالغ التعويض قابلة للسداد(6).
    40. À la 8e séance, les 9 et 10 décembre, le Président a appelé l'attention sur le rapport relatif à la vérification des pouvoirs (FCCC/CP/2005/4FCCC/KP/CMP/2005/7), dans lequel il était indiqué que le Bureau avait approuvé les pouvoirs des représentants des Parties. UN 40- في الجلسة الثامنة، المعقودة في 9-10 كانون الأول/ديسمبر، لفت الرئيس الانتباه إلى تقرير مكتب المؤتمر فيما يتعلق بوثائق التفويض (FCCC/CP/2005/4-FCCC/KP/CMP/2005/7) الذي يفيد بأن المكتب قد وافق على وثائق تفويض ممثلي الأطراف.
    Ces réclamations < < E4 > > avaient déjà été examinées soit par le Comité < < E4 > > soit par le Comité < < E4A > > , dont le Conseil d'administration avait approuvé les recommandations, et avaient ensuite fait l'objet du versement d'indemnités. UN وكانت هذه المطالبات من الفئة " هاء-4 " قد استعرضت بالفعل، إما من جانب الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " وإما من جانب الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 ألف " ، وهما الفريقان اللذان كان مجلس الإدارة قد وافق على التوصيات التي قدماها، ودفعت مبالغ التعويض التي أوصيا بها فيما يتعلق بهذه المطالبات(6).
    Le représentant du Secrétariat a annoncé que le Bureau de la dix-neuvième Réunion des Parties avait approuvé les pouvoirs des représentants de 115 des 157 Parties représentées à la Réunion. UN 199- ذكر ممثل الأمانة أن مكتب الاجتماع التاسع عشر للأطراف اعتمد وثائق تفويض ممثلي 115 طرفاً من بين الأطراف الـ 157 الممثلة في الاجتماع.
    204. Le représentant du secrétariat, s'exprimant au nom du Bureau, a fait savoir que le Bureau de la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal avait approuvé les pouvoirs des représentants de 83 Parties sur les 125 qui étaient représentées à la réunion. UN 204- ذكر ممثل الأمانة وهو يتحدث نيابة عن المكتب أن مكتب الاجتماع الخامس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال قد اعتمد وثائق تصديق ممثلي 83 طرفاً من أصل 125 مثلوا في الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد