ويكيبيديا

    "avait conclu un contrat avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقداً مع
        
    • عقدا مع
        
    • عقد مبرم مع
        
    Un autre requérant avait conclu un contrat avec une organisation belge pour organiser une conférence en Europe, qui avait été annulée. UN وكان أحد أصحاب المطالبات الآخرين قد أبرم عقداً مع منظمة بلجيكية لاستضافة مؤتمر في أوروبا، تم إلغاؤه.
    Une société croate, le vendeur, avait conclu un contrat avec une société monténégrine, l'acheteur, pour la vente de boîtes à œufs en carton. UN أبرمت شركةٌ كرواتية، وهي البائع، عقداً مع شركة من الجبل الأسود، وهي المشتري، لبيع علب كرتونية تُستخدَم في تعبئة البيض.
    Un vendeur chinois avait conclu un contrat avec un acheteur allemand pour l'achat de vêtements. UN خلاصة من إعداد ميهوا زو أبرم بائع صيني عقداً مع مشترٍ ألماني لشراء ملابس.
    Un acheteur australien avait conclu un contrat avec un vendeur bulgare pour l'achat de fromage. UN زيلر أبرم مشتر أسترالي عقدا مع بائع بلغاري لشراء الجُبن.
    Le demandeur, une ville allemande, avait conclu un contrat avec une société de construction concernant la première tranche d'un projet d'édifice public. UN أبرم المدعي، وهو مدينة ألمانية، عقدا مع شركة بناء لتنفيذ الشق الأول من مشروع إنشائي عام.
    541. Le Comité constate qu'aux fins de la clause des " dettes et obligations antérieures " figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, ZDH avait conclu un contrat avec l'Iraq. UN 541- ويرى الفريق أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) كان لدى شركة ZDH عقد مبرم مع العراق.
    Un acheteur français avait conclu un contrat avec un vendeur chinois pour l'achat de Lindane avec paiement par lettre de crédit (L/C). UN أبرم مُشترٍ فرنسي عقداً مع بائع صيني لشراء مادة الليندين، وكان العقد ينصّ على دفع الثمن بخطاب اعتماد.
    Le vendeur chinois avait conclu un contrat avec l'acheteur allemand pour la vente échelonnée de maille en fibre de verre. UN وقد أبرم البائع الصيني عقداً مع المشتري الألماني لبيع شِبَاك من الألياف الزجاجية على عدة دفعات.
    La société avait conclu un contrat avec une entreprise norvégienne portant sur la coque partiellement construite d'un navire. UN وقد أبرمت تلك الشركة عقداً مع منشأة نرويجية بخصوص هيكل سفينة.
    Une société luxembourgeoise avait conclu un contrat avec une société indienne concernant la fourniture de coke par une société égyptienne. UN أبرمت شركة تحمل جنسية دولة لكسمبرغ عقداً مع شركة هندية بشأن فحم الكوك الذي تُورّده شركة مصرية.
    Un acheteur chinois avait conclu un contrat avec une entreprise japonaise aux fins de la vente et de l'achat de polypropylène. UN أبرمت شركة صينية عقداً مع شركة يابانية لبيع وشراء مادة البوليبروبيلين.
    Le vendeur, une société coréenne, avait conclu un contrat avec l'acheteur, une société chinoise, pour l'achat de papier couché. UN أبرمت شركة كورية، بصفتها البائع، عقداً مع شركة صينية، بصفتها المشتري، لشراء ورق للأغراض الفنية.
    Le demandeur (acheteur), une société des États-Unis, avait conclu un contrat avec le défendeur (vendeur), une société chinoise, pour l'achat de pioches. UN أبرم المدَّعي (المشتري)، وهو شركة أمريكية، عقداً مع المدَّعى عليه (البائع)، وهو شركة صينية، لشراء معاول زراعية.
    137. Le contrat de soustraitance concernait l'exécution de certains travaux pour Kharafi, qui avait conclu un contrat avec la Kuwait Oil Company ( < < KOC > > ) pour l'exécution d'un projet de construction d'un gazoduc stratégique de diamètre 30 " Pipeline déclare avoir terminé les travaux le 29 juillet 1990. UN 137- وكان العقد من الباطن يتعلق بتنفيذ أعمال معينة لحساب شركة " الخرافي " ، التي سبق أن أبرمت عقداً مع شركة النفط الكويتية لتنفيذ " مشروع خط استراتيجي لنقل الغاز قطره 30 سنتيمتراً " . وتؤكد " بايبلاين " أنها أنجزت أعمال المشروع بحلول 29 تموز/يوليه 1990.
    L'ICG avait conclu un contrat avec le nouveau siège au Koweït de la Fondation koweïtienne pour le progrès de la science le 14 septembre 1982 en vue de la construction des bâtiments de son siège. UN وأبرمت ICG عقداً مع المقر الكويتي الجديد للمؤسسة الكويتية لتقدم العلوم في 14 أيلول/سبتمبر 1982 ويقضي بتشييد مبانٍ لمقرها الرئيسي.
    Une société ayant son établissement aux États-Unis avait conclu un contrat avec un vendeur résident en Allemagne pour acheter des rails de chemin de fer usagés. UN أبرمت شركة مكان عملها في الولايات المتحدة عقدا مع بائع مقرّه في ألمانيا لشراء قضبان سكك حديدية مستعملة.
    Un fabricant canadien de médicaments génériques avait conclu un contrat avec une entreprise ayant son établissement en République tchèque, pour la fabrication et la fourniture d'ingrédients pharmaceutiques. UN أبرمت شركة كندية تنتج عقاقير رديفة عقدا مع مؤسسة مكان عملها في الجمهورية التشيكية لصنع وتوريد مكونات دوائية.
    Le demandeur suisse, l’acheteur, avait conclu un contrat avec le défendeur allemand, le vendeur, pour l’achat d’une machine. UN أبرم الشاكي السويسري ، وهو المشتري ، عقدا مع المدعى عليه اﻷلماني ، وهو البائع ، لشراء ماكينة .
    Le Ministère de la défense moldove avait conclu un contrat avec Andreï Grosul, Directeur général de la société moldove Renan, pour faire réparer les hélicoptères puis les louer à une tierce partie. UN وقد وقّع وزير دفاع مولدوفا عقدا مع أندريه غروسول، المدير العام لشركة رينان المولدوفية لتصليح طائرتي الهليكوبتر ثم تأجيرهما لطرف ثالث.
    266. Le 25 août 1988, Tripod avait conclu un contrat avec Iraqi Airways pour la conception du bâtiment destiné à abriter un centre aéromédical à Bagdad. UN 266- وفي 25 آب/أغسطس 1988، أبرمت شركة تريبود عقدا مع الخطوط الجوية العراقية لتصميم بناء مركز طبي جوي في بغداد.
    Une société établie aux États-Unis avait conclu un contrat avec deux sociétés, dont l'une avait son établissement en Grèce, concernant l'achat de matériel devant être utilisé pour la fabrication de pots de jardinage en matière plastique. UN فقد وقعت شركة يوجد مقر أعمالها في الولايات المتحدة عقدا مع شركتين، يوجد مقر عمل إحديهما في اليونان، لشراء معدات تستخدم في صنع قدور بَسْتَنة من البلاستيك.
    100. Le Comité constate qu'aux fins de la clause des " dettes et obligations antérieures " figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, Transkomplekt avait conclu un contrat avec l'Iraq. UN 100- لأغراض تطبيق شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، يرى الفريق أنه كان لشركة Transkomplekt عقد مبرم مع العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد