Il avait participé à la préparation de la voiture-suicide qui, un an plus tôt, avait explosé devant un restaurant situé au bord de la route à Mehola, tuant un ouvrier arabe et blessant huit soldats. | UN | وكان قد ساعد في إعداد قنبلة السيارة الانتحارية التي انفجرت قرب معظم على الطريق في ميحولا في العام السابق، مما أدى الى قتل عامل عربي وجرح ثمانية جنود. |
La veille, un petit engin explosif avait explosé à l'extérieur d'une medersa près du consulat général du Pakistan à Jalalabad. | UN | وفي اليوم السابق انفجرت قنبلة صغيرة خارج مدرسة بالقرب من القنصلية العامة لباكستان في جلال أباد. |
Un employé de l'ambassade aurait été blessé par la bombe envoyée à Lima, cependant que la bombe envoyée à Madrid avait explosé et blessé un employé du Service des postes espagnoles. | UN | ويبدو أن الطرد الذي أرسل إلى ليما أصاب موظف سفارة، وأن القنبلة التي أرسلت إلى مدريد انفجرت وأصابت موظف بريد اسبانيا. |
Des sources proches de la police ont déclaré que si la bombe avait explosé à ciel ouvert, les dégâts auraient probablement été beaucoup plus importants. | UN | وذكرت مصادر الشرطة أن القنبلة لو انفجرت في العراء، لكان من المحتمل أن تحدث أضرارا أكبر بكثير. |
La bombe avait explosé trop tôt, ne faisant couler que son sang dans la rue. | Open Subtitles | كان جليّـاً لي أن قنبلة المُتطرّف قد إنفجرت قبل وضعها... تاركة الطريق مُضرّجاً بدماؤه. |
Selon l'inspecteur général de la police, Assaf Hefez, soit la bombe avait explosé inopinément, soit le " terroriste " , avait paniqué et l'avait activée prématurément. | UN | وقال عساف حافظ المفتش العام للشرطة إن القنبلة إما أنها انفجرت قبل موعدها وإما أن الارهابي ذعر وفجرها قبل موعدها. |
C'est comme si j'avais atterri sur cette planète pour une mission d'exploration, et que la Terre avait explosé derrière moi. | Open Subtitles | وكأننى طرت إلى هذا العالم فى مهمة إستكشافية والأرض انفجرت من خلفى |
Tuer 329 et sauver des milliers de vies qui auraient été perdues si la bombe avait explosé à Londres. | Open Subtitles | أن تقتل 329 شخصًا وتنقذ الآلاف من البشر الذين كانوا سيموتون لو كانت قد انفجرت فوق لندن |
Mais tout va bien, non ? Ils ont dit que la bombe avait explosé sans provoquer de carnage. | Open Subtitles | ولكن كل شئ بخير لقد قالوا ان القنبلة انفجرت بأمان |
La maison est sens dessus dessous, comme si une bombe avait explosé. | Open Subtitles | لذلك فالمكان كالكارثة، وكأنَّ قنبلةً قد انفجرت فيه |
Une chaudière avait explosé dans une usine, faisant 30 blessés. | Open Subtitles | غلاية انفجرت في مصنع للوقود وكان عدد الضحايا ثلاثين |
C'est comme si une bombe avait explosé à l'intérieur. | Open Subtitles | سام فتحت ذلك الشاب وكأن قنبلة انفجرت بداخله |
Maintenant, si elle avait explosé en 2008 comme prévue, ça l'aurait transformé en nouvel hamburger du mois. | Open Subtitles | الان, ان انفجرت كما كان يجدر بها في 2008 كانت حولته الى سندويش |
C'est fascinant, mais tu viens de me dire que le bunker avait explosé. | Open Subtitles | هذا كلام جميل ، و لكنك قلت لي للتو بأن الفتحة قد انفجرت |
Quelle absurdité ! Vous avez déjà entendu l'histoire de quelqu'un dont l'estomac avait explosé? | Open Subtitles | ما هذا الهراء اسمعت عن معدة انفجرت من قبل |
Le 8 avril 2013, dans le district de Sabaa Bahrat, à Damas, une voiture piégée avait explosé devant le bâtiment de la Direction des investissements, tuant 18 civils et en blessant 84. | UN | وفي 8 نيسان/أبريل 2013، انفجرت سيارة مفخخة في منطقة السبع بحيرات بدمشق، استهدفت مبنى هيئة الاستثمار، مما أدى إلى مقتل 18 مدنيا وإلى جرح 84 آخرين. |
L'armée de l'air israélienne a déclaré disposer de photographies montrant que les attaques avaient été menées avec précision, et confirmant que le bâtiment en question avait été touché à 0 h 52 par deux bombes, dont seule la première avait explosé. | UN | وذكرت القوة الجوية الإسرائيلية أن لديها صوراً تثبت دقة الهجمات. مؤكدة أن المبنى المعني قد أصيب بقنبلتين انفجرت إحداهما بينما لم تنفجر الأخرى. |
Il s'agissait de plus de recueillir des éléments de preuve scientifique pour établir les circonstances exactes de la détonation, à savoir si celle-ci s'était produite en surface ou sous terre et si une seconde bombe avait explosé à peu près au même moment. | UN | وعلاوة على ذلك سعى المشروع إلى جمع أدلة جنائية تبين بالضبط ملابسات التفجير: ما إذا كان الانفجار قد حدث فوق الأرض أو تحت الأرض، وما إذا كانت هناك قنبلة ثانية انفجرت في الوقت نفسه تقريبا. |
Cooper a déclaré que si une bombe avait explosé dans une synagogue, une église afro-américaine... ou un couvent qui accueille les homosexuels... il y aurait eu des émeutes. | Open Subtitles | ادعى كوبر ان قنبلة قد انفجرت في الكنيسة , ... وادعى ان هذا ماقام به السحرة كان هناك ضجة كبيرة |
Mais au moment où je suis arrivée... une voiture avait explosé, | Open Subtitles | وعندما وصلت هناك انفجرت سيارة مفخخة |
Mais quand Cynthia est revenue, elle a dit que quelque chose avait mal tourné, que la bombe avait explosé trop tôt. | Open Subtitles | ولكن عندما عادت (سينثيا) إلى السيّارة في تلك الليلة، قائلة أنّ هناك أمر قد فشل، أنّ القنبلة... قد إنفجرت بوقتٍ مُبكّر. |