ويكيبيديا

    "avait pas recommandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توص
        
    • توصِ
        
    • تُوص
        
    À l'époque, le Comité n'avait pas recommandé d'accepter cette proposition, parce que le rapport ne donnait pas de renseignements sur les incidences des transferts proposés. Les propositions actuelles du Secrétaire général n'abordent pas cette question. UN وفي ذلك الوقت، لم توص اللجنة بقبول هذا الاقتراح بالنظر الى أن التقرير لم يتضمن معلومات عن اﻵثار المترتبة على عمليات إعادة التوزيع المقترحة؛ والبيان الحالي المقدم من اﻷمين العام لا يتناول هذه المسألة.
    Il n'avait pas recommandé 84,599 tonnes dans le cadre de la série de 2010. UN ولم توص اللجنة بكمية 84.599 طناً في جولة عام 2010.
    À l'époque, le Comité n'avait pas recommandé d'accepter cette proposition, parce que le rapport ne donnait pas de renseignements sur les incidences des transferts proposés. Les propositions actuelles du Secrétaire général n'abordent pas cette question. UN وفي ذلك الوقت، لم توص اللجنة بقبول هذا الاقتراح بالنظر الى أن التقرير لم يتضمن معلومات عن اﻵثار المترتبة على عمليات إعادة التوزيع المقترحة؛ والبيان الحالي المقدم من اﻷمين العام لا يتناول هذه المسألة.
    Selon les auteurs, l'État partie refuse de leur accorder une indemnisation quelconque attendu que le Comité ne l'avait pas recommandé expressément à titre de réparation (résolution 15/1996 du Ministère des affaires étrangères). UN ووفقاً لما ذكرته صاحبة البلاغ، فإن الدولة الطرف ترفض دفع أي تعويض، لأن اللجنة لم توصِ تحديداً بدفع تعويض للضحايا كسبيل للانتصاف. (القرار 15/1996، وزارة الخارجية).
    Le Comité avait, pour 2011, recommandé 2 500,814 tonnes et n'avait pas recommandé 343,511 tonnes. UN وبالنسبة لسنة 2011، أوصت اللجنة بكمية مقدارها 500.814 2 طناً ولم تُوص بكمية مقدارها 343.511 طناً.
    Compte tenu des demandes ainsi révisées, le Comité avait recommandé des quantités totales de 3 608,454 tonnes pour le traitement des sols en 2009 et n'avait pas recommandé 88,594 tonnes; le Comité avait, pour 2010, recommandé 3 297,800 tonnes et n'avait pas recommandé 187,498 tonnes. UN وبعد أن أخذت اللجنة في الاعتبار هذه الترشيحات المنقحة أوصت بإعفاء كمية إجمالها 608.454 3 طنا لاستخدامها في التربة في عام 2009 ولم توص بما مقداره 88.594 طنا؛ أما بالنسبة إلى عام 2010، فقد أوصت اللجنة بإعفاء 297.800 3 طنا ولم توص بإعفاء 187.498 طناً.
    Sur la base de cette évaluation, le Comité avait convenu de recommander l'approbation de 1 634 tonnes supplémentaires de bromure de méthyle demandées pour 2007 et de 4 873 tonnes de bromure de méthyle demandées pour 2008. Il n'avait pas recommandé 858 tonnes de bromure de méthyle demandées pour 2007 et 2 216 tonnes demandées pour 2008. UN ووافقت اللجنة، بناء على ما أجرته من استعراض، على التوصية بالموافقة على كمية إضافية قدرها 634 1 طناً من بروميد الميثيل طلبت لعام 2007 و873 4 طناً من بروميد الميثيل لعام 2008 ولم توص بكمية تبلغ 858 طناً من بروميد الميثيل جرى تعيينها لعام 2007 وكمية قدرها 216 2 طناً عينت لعام 2008.
    Durant l'exercice biennal 2004-2005, le Comité n'avait pas recommandé la transformation de ces deux postes d'appui administratif au Département des services linguistiques et au Département de la presse et de l'information, dans l'attente des résultats de l'étude demandée aux consultants. UN وخلال فترة السنتين 2004-2005، لم توص اللجنة الاستشارية بتحويل هاتين الوظيفتين لمهام الدعم المكتبي والإداري في إدارة الشؤون اللغوية وإدارة شؤون الصحافة والإعلام، ريثما تنجز الدراسة الاستشارية.
    Le Comité n'avait pas recommandé d'accéder à cette demande, estimant que l'on pouvait trouver sur le marché des solutions de remplacement efficaces sur le plan technique et que, d'autre part, la Partie concernée n'avait pas prouvé qu'il lui fallait trois jours pour écouler sur le marché les 25 % du volume total de la récolte faisant l'objet de la demande de dérogation. UN ولم توص اللجنة بهذا التعيين للاستخدامات الحرجة بسبب توافر بدائل فعالة من الناحية التقنية ومتاحة تجارياً، ولأن الطرف لم يقدم حججاً مقنعة تبرر الحاجة إلى فترة ثلاثة أيام للطرح في الأسواق لنسبة 25 في المائة من الكميات الكلية التي شملها التعيين.
    En effet, dans la rubrique < < Mesures complémentaires prises ou requises > > il est fait mention de trois autres affaires dans lesquelles le Comité n'avait pas recommandé de manière spécifique une indemnisation et par conséquent la Commission ministérielle ne pouvait pas recommander une indemnisation en vertu de la loi no 288/1996. UN ففي واقع الأمر، أشير في باب " التدابير التكميلية المتخذة أو المطلوبة " ، إلى ثلاث قضايا أخرى لم توص فيها اللجنة بصورة محددة بدفع أي تعويض، ولم يكن بمقدور اللجنة الوزارية بالتالي أن توصي بدفع تعويض بموجب القانون 288/1996.
    Dans son évaluation finale, le Comité avait recommandé des quantités totales de 230,447 tonnes supplémentaires pour le traitement des sols en 2011 mais n'avait pas recommandé 7,750 tonnes; pour 2012, il avait recommandé 1 193,108 tonnes mais n'avait pas recommandé 78,541 tonnes. UN 68 - وفي تقييمها النهائي، أوصت اللجنة بكمية إضافية إجمالية تبلغ 230.447 طن لاستخدامها في التربة في عام 2011، ولم توص بكمية قدرها 7.750 طناً؛ وبالنسبة لعام 2012، أوصت اللجنة بكمية قدرها 193.108 1 أطنان، ولم توص بكمية قدرها 78.541 طناً.
    Il rappelle également que lors de l'examen du budget pour l'exercice en cours, il n'avait pas recommandé la création d'un poste d'assistant au traitement électronique des données qui avait été demandé pour la Section des transmissions et de l'informatique (voir A/56/887/Add.1, par. 25). UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه في سياق استعراضها للمقترحات المقدمة بشأن ميزانية الفترة المالية الحالية، أنها لم توص بإنشاء وظيفة مساعد تجهيز بيانات إلكترونية لقسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات (انظر الوثيقة A/56/887/Add.1، الفقرة 25).
    Selon les auteurs, l'État partie refuse de leur accorder une indemnisation quelconque attendu que le Comité ne l'avait pas recommandé expressément à titre de réparation (résolution 15/1996 du Ministère des affaires étrangères). UN ووفقاً لما ذكرته صاحبة البلاغ، فإن الدولة الطرف ترفض دفع أي تعويض، لأن اللجنة لم توصِ تحديداً بدفع تعويض للضحايا كسبيل للانتصاف. (القرار 15/1996، وزارة الخارجية).
    Bien que les fournisseurs aient présenté des déclarations de livraison, faute d'avoir reçu les attestations de réception des autorités iraquiennes compétentes, l'ONU n'avait pas recommandé que les paiements soient effectués, comme indiqué dans une lettre du 2 février 2007 adressée par le Contrôleur au Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation. UN ورغم مطالبات الموردين بتقديم السلع والخدمات ذات الصلة، لم توصِ الأمم المتحدة بالدفع ريثما يتم الحصول على مستندات التوثيق من السلطات المختصة في حكومة العراق، على النحو الذي أشير إليه في رسالة المراقب المالي المؤرخة 2 شباط/فبراير 2007 والموجهة إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة.
    En conséquence, le Comité avait recommandé des quantités de 3 591,710 tonnes pour le traitement des sols en 2010 mais n'avait pas recommandé 92,660 tonnes. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة بمقدار 591.710 3 طناً لاستخدامات معالجة التربة في سنة 2010، بينما لم تُوص بكمية مقدارها 92.660 طناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد